>Are there welsh versions?? Or
welsh tongue twisters that you know of??
Mae'n ymddangos bod y cwsmer eisoes
yn agored i'r syniad y gall fod angen defnyddio enghreifftiau gwahanol - a mae
digon o'r rheiny wedi'u trafod yn yr wythnosau diwethaf. Rhowch
gyfieithiadau o rhai ohonynt i'r cwsmer - dw i'n siwr bod 'na rai fyddai'n
gweddu i gartwn.
Yn bersonol, byddwn i'n gwrthwynebu'n
llwyr y syniad o greu cwlwm tafod newydd ynghylch wystrys er mwyn arbed costau
argraffu. Os oes gan blant Cymru hawl i'w hiaith eu hun, mae ganddynt hawl
i'w diwylliant eu hun, sy'n cynnwys cylymau tafod traddodiadol yn lle rhai
'gwneud'. 'Dw i'n siwr y bydd y cwsmer yn deall hyn.
Peth gwahanol a'm trawodd yn y drafodaeth o'r blaen
oedd - a yw pobl weithiau'n gofyn am gwlwm tafod er mwyn ymarfer llythyren neu
swn arbennig? Os felly, mae rhaid cael gwybod hynny a deall y gofynion - a
byddai hynny'n gyfiawnhad dros greu rhywbeth at y diben hwnnw.
Ann
----- Original Message -----
Sent: Tuesday, February 11, 2003 7:19
AM
Subject: Cwlwm Tafod
Unrhyw syniadau?
Also, I am producing a cartoon colouring in sheet for
children. It will have limericks on it, so that schools/those running a
promotion could get them to recite them in return for a pen/sticker. Are there
welsh versions?? Or welsh tongue twisters that you know
of??
I'm
going to use:
'How
much noise annoys an oyster, a noisy noise annoys an
oyster'
and
'Nine new noisy, nosey annoying
neighbours'
Bydd
darlun o'r cymdogion swnllyd ac o'r wystrys uwchben y
rhigwm.
Diolch ymlaen llaw.
Sue
---
Outgoing mail is certified Virus
Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.449
/ Virus Database: 251 - Release Date:
27/01/2003