Print

Print


Diolch yn fawr iawn am eich cymorth. Edrychaf ymlaen i glywed yr hyn fydd
gan Liam i'w ddweud hefyd.
Lowri
 
-----Original Message-----
From: Berwyn Jones [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 24 January 2003 15:08
Subject: Re: interface area
 
 
Dyma ymateb Leo McNeir (cyd-olygydd - gyda'r Dr Eamonn O Hogainn - y Foclóir
Parlaiminte):
 
"Your suggestion seems to me a good one, since the meaning of the English
term is far from obvious at first glance. "Ffiniau" seems somehow too rooted
in the physical or geographical, whereas 'interface areas' permits the
interpretation of a psychological or mental barrier, which is a strong
connotation in N. Ireland. I'd be interested to know what Liam thinks."
 
Dyw Liam Andrews (cyfieithydd Swyddfa/Cynulliad Gogledd Iwerddon - a
chyfieithydd tudalen agoriadol gwefan Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru i'r
Wyddeleg) ddim wedi ymateb eto.
 
Berwyn
 
----- Original Message -----
From: "Muiris Mag Ualghairg" <[log in to unmask]>
To: "Berwyn Prys Jones" <[log in to unmask]>
Sent: Friday, January 24, 2003 1:04 PM
Subject: Re: interface area
 
 
Ceantar Comhéadain - er gan amlaf bydd pobl yn aralleirio'r syniad ac yn
defnyddio rhywbeth 'ardaloedd lle mae'r ddwy gymuned yn byw..."
 
Yn bersonol dw i ddim yn credu y byddwn i'n defnyddio 'ffin' chwaith gan fod
ffiniau'n swnio fel pethau parhaol (er gwn nad ydynt) ac mae'r sefyllfa'n
fwy cymhleth o lawer na 'ffiniau' penodol - ceir ardaloedd lle mae'r ddwy
gymuned yn byw yn hapus gyda'i gilydd ochr yn ochr ag ardaloedd lle nad
ydynt - ni wn am yr un ardal lle mae pawb o un gymuned yn unig, ac mae natur
cymunedau rhai ardaloedd yn newid (sy'n esbonio i raddau pam mae rhai o'r
'interface areas' yn y newyddion ar hyn o bryd!)
 
Muiris
 
 
 
----- Original Message -----
From: "Berwyn Jones" <[log in to unmask]>
Sent: Friday, January 24, 2003 12:05 PM
Subject: Re: interface area
 
 
Gan mai Gogledd Iwerddon sy dan sylw, gwell peidio a^ dewis dim byd syml, yn
enwedig ffiniau - sydd wedi bod yn boen yno ers cenedlaethau. Byddwn i'n
tybio y byddai 'ardaloedd rhyngwyneb' yn well (gan rincian fy nannedd yr un
pryd!). Bydd bathwyr yr ymadrodd wedi pwyso a mesur ymateb tebygol y ddwy
ochr yn ofalus iawn cyn mentro'i gyflwyno.
 
Fe holaf Liam Andrews a Leo McNeir - does dim cyfieithiad o'r term i'w weld
yn Focloir Parliaminte (Termau Seneddol) a gyhoeddwyd gan Foras na Gaeilge
ar gyfer Senedd Iwerddon a Chynulliad Gogledd Iwerddon yn 2001.
 
Berwyn
 
----- Original Message -----
From: "H.K.Smith" <[log in to unmask]>
To: "Berwyn Prys Jones" <[log in to unmask]>
Sent: Friday, January 24, 2003 11:22 AM
Subject: Re: interface area
 
 
Ysgrifennodd Williams, Lowri:
> A oes yna derm Cymraeg am 'interface area', sydd â dim i'w wneud â
> chyfrifiaduron? Dyma eglurhad:
>
> 'Interface areas across Northern Ireland can be hard or soft. A hard
> interface can comprise of a purpose built peace wall or barricade
> separating
> two communities, while a soft or invisible interface can comprise of a
> traffic junction or street, which divides two communities. Both hard and
> soft interfaces can be the site of cross community conflict such as
> rioting.
> Peaceful interfaces exist where neighbouring communities of different
> traditions live alongside each other, without incident.'
>
> Diolch
> Lowri
>
>
>
> *********************************************************************
> This email is confidential and intended solely for the use of the
> individual to whom it is addressed. Any views or opinions presented
> are solely those of the author and do not necessarily represent
> those of New Opportunities Fund. If you are not the intended
> recipient, be advised that you have received this email in error
> and that any use, dissemination, forwarding, printing, or copying
> of this email is strictly prohibited.
>
> If you have received this email in error please notify the
> sender at the New Opportunities Fund by telephone on
> +44 (0) 20 7211 1800
> *********************************************************************
>
> New Opportunities Fund corporate logo
>
>
>
> _____________________________________________________________________
> This e-mail has been scanned for viruses by the WorldCom Internet
> Managed Scanning Service - powered by MessageLabs. For further
> information visit http://www.worldcom.com
 
Beth am, yn syml iawn, ffiniau - ffiniau gweladwy a ffiniau anweladwy?
 
--
 
 
---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.445 / Virus Database: 250 - Release Date: 21/01/03
 
_____________________________________________________________________
This e-mail has been scanned for viruses by the WorldCom Internet Managed
Scanning Service - powered by MessageLabs. For further information visit
 
 
*********************************************************************
This email is confidential and intended solely for the use of the
individual to whom it is addressed. Any views or opinions presented
are solely those of the author and do not necessarily represent
those of New Opportunities Fund. If you are not the intended
recipient, be advised that you have received this email in error
and that any use, dissemination, forwarding, printing, or copying
of this email is strictly prohibited.
 
If you have received this email in error please notify the
sender at the New Opportunities Fund by telephone on
+44 (0) 20 7211 1800
*********************************************************************
 
New Opportunities Fund corporate logo


_____________________________________________________________________
This e-mail has been scanned for viruses by the WorldCom Internet Managed Scanning Service - powered by MessageLabs. For further information visit http://www.worldcom.com