Gan fod y gair 'morgraig' yn bod yn barod (Geiriadur Prifysgol Cymru, td 2491), ac er mai 'craig yn y mo^r, craig yn ymestyn i'r mo^r, sea rock, rock stretching out to sea, skerry, reef yw'r diffiniadau a roir ohono), tybed a fyddai 'morgreigio' neu 'mo^r-greigio' yn gwneud y tro? Berwyn ----- Original Message ----- From: "Elin Davies" <[log in to unmask]> To: "Berwyn Prys Jones" <[log in to unmask]> Sent: Friday, January 17, 2003 3:33 PM Subject: sea level traversing > Dyma ddiffiniad o'r gweithgaredd: > "An adventurous activity where you journey along a section of coastal > cliff. This may involve the use of climbing techniques and equipment and is > often a wet activity." > Swnio'n eitha tebyg i coasteering, ond mae'r ddau wedi eu cynnwys yn yr un > frawddeg. > Diolch o flaen llaw > Elin >