Print

Print


Diolch, Berwyn.  Roeddwn i wedi defnyddio 'medr a gwybodaeth' ond rwy'n meddwl y newidia i yn y gobaith y daw'r term twt (!) yn dderbyniol. 

Glenys
----- Original Message -----
From: [log in to unmask]>Berwyn Jones
To: [log in to unmask]>[log in to unmask]
Sent: Monday, December 02, 2002 8:11 AM
Subject: Re: know-how

'gwybodaeth a phrofiad ymarferol' yw'r cyfieithiad twt (!) sydd yn fy rhestr  - rhestr sydd i'w gweld bellach ar wefan Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru, sef.
http://www.cyfieithwyrcymru.org.uk/default_cymraeg.asp
 
Os oes gan unrhyw aelod arall o w-t-c restr o dermau neu ymadroddion nad ydyn nhw i'w cael yng Ngeiriadur yr Academi neu yn un o restri termau y Ganolfan Safoni Termau, ac os hoffai gael cartref i'r rhestr honno, pa mor amrwd bynnag y bo, bydd croeso iddo neu iddi ei hychwanegu at adran eirfa^u gwefan y Gymdeithas.
 
Berwyn
----- Original Message -----
From: [log in to unmask]>Glenys Roberts
To: [log in to unmask]>[log in to unmask]
Sent: Sunday, December 01, 2002 4:20 PM
Subject: know-how

 

Dogfen ar eiddo deallusol sy gen i.  Dydy hi ddim yn ddogfen gyfreithiol ond mae'n ceisio rhoi canllawiau yng nghyd-destun coleg addysg bellach ar bethau fel patentau, hawlfreintiau ac ati.
Mae 'know-how' yn y cyd-destun yn 'fedr/gwybodaeth' y mae angen ei gadw/chadw'n gyfrinachol.  Mae GyrA yn rhoi 'medr' a 'gallu' ond does yr un o'r rhain ar eu pennau eu hunain yn taro deuddeg yn hollol.  Unrhyw gynigion?
Glenys