----- Original Message -----
Sent: Wednesday, July 24, 2002 10:38
AM
Subject: Cyngor
Mae'n ddrwg gen i os ydwi'n torri unrhyw reolau
- ond mae angen cyngor arna'i. Dwi'n derbyn ambell i neges fel
yr isod, a byth yn siwr be' i wneud amdanyn nhw. Fe anfonais un rhestr
yn ôl at ferch o ardal Conwy yn ddiweddar, a ches i ddim hyd yn oed e-bost
yn ôl i ddiolch.
Beth yw'ch barn chi ar y math yma o
beth?
Dyma gopi o'r cais diweddaraf: (gyda
llaw, oes rhywun yn nabod Iwan ap Dafydd? - dydw i ddim)
Catrin
Greetings!
I am a scholar working under a deadline to finish a book project.
One of the things I am working on is the 19th century Welsh hymn-tune
Rhosymedre. Iwan ap Dafydd, of the Welsh National Library,
suggested
that you might be able to help me by translating a few phrases
of
Welsh (I'm sorry but I'm under a time crunch and have been unable to
find a local translator). If you could help me with a rough
translation of the following phrases, I would be most grateful.
Thanks!
--
1. Y Drysorfa
2. Mae'r wawr yn torri
draw, a'r tw'llsch yn ysgoi
A Babl fawr mewn braw, A'r llew
rhuadwy'n ffoi:
Fe ddaw, fe ddaw, y Iubil
fwyn,
Y chwery'r blaidd y'm hlith yr wyn
3.
Byrdwn
Dowch i foli a choroni, Byth yn ben y Brenin
Iesu.
4. O! nefol addfwyn
Oen
5. Dewch, hen ac ieuanc, dewch
Thanks
so much!
Randal Swiggum
University of
Wisconsin-Madison