Print

Print


Dear Jon, Can you remeber where you read about Ponsonbie?  I don't tink that is
what happened, but I am doing a forensic search on FE,and anything I can know
--more than I do now-- would be useful.  Who uses "getting granular?"  How
awful!  Thanks you for replying.  Best to you and Tobie. tpr

[log in to unmask] wrote:

> I can't contribute to the nitty-gritty (or, as some say
> now, 'get granular') on this subject; just some
> questions?  I recall reading some time back that
> Ponsonby was more a publisher than a printer, which I
> took to mean that he acquired manuscripts, farmed out
> some if not most of the printing, then sold the books.
> He was more the well-connected entrepreneur, maintaining
> for his clients a certain distance from ink-stained
> drudgery, than the printer who occupied something like
> Errour's den.  But is this true?  If so, might it be the
> case that sheets would come to Ponsonby after the
> possibility of (further) correction had passed?
>
> Are many errors apparent in Book III that were not
> listed among the Faults Escaped?  If not, maybe
> experience showed Ponsonby or somebody in his shop that
> the printer (if it wasn't Ponsonby) had better be more
> careful.
>
> I recall, one day in the Folger, holding in my two hands
> copies of the 1590 FQ and the 1590 Arcadia, both of
> course published by Ponsonby, very similar in typography
> and size.  Same printers?  Anything to be learned about
> FQ from studies of the 1590 Arcadia?
>
> Cheers, Jon Q.
> > Some evidence that Spenser was involved in compiling the list of Faults
> > Escaped: a very few of the corrections seem to be authorial revisions.
> >
> > Example: in most (but not all) copies of the 1590 quarto, FQ 1.6.25.5 reads
> > "The Antelope, and Wolfe both swift and cruell"; but in at least one copy,
> > the line reads "The Antelope, and Wolfe both fierce and fell," which is
> > also the reading given in the list of Faults Escaped. I'm not saying that
> > the second reading is more Spenserian than the first, but it's the kind of
> > change that authors make and compositors (usually) don't (I think). The
> > fact that there's a press variant as well as a notice in the corrigenda is
> > tantalizing: was Spenser really in the printshop, reading the freshly
> > printed sheets as they came off the press? Maybe.
> >
> > Other instances in which the list of Faults Escaped seems to record
> > authorial revisions (as opposed to just proofreading) include the
> > substitution of "Timons" for "Cleons" in 1.9.9.5, of "She" for "He" in
> > 3.12.42 (twice), and of "her" for "him" in the same stanza. To be sure, a
> > proofreader who was really getting into the poem could have figured out
> > (from 1.9.4) that the pronouns in 3.12.42 needed fixin', and a fanatically
> > interested proofreader might have noticed that, in 1.9.4, the name of
> > Arthur's tutor is given (twice) as Timon, and that Cleons is the same guy.
> > (Presumably the name is a fossil remnant of an early draft, in which Arthur
> > was schooled by someone whose name recalls Gk. kleos 'praise'; cf. Arthur's
> > flirtation with Praysdesire in 2.9.39.) Again, though, this seems to me the
> > kind of thing that an _author_ notices and cares about -- if he cares at
> > all, which apparently Spenser did.
> >
> > -----------------------------------------------------------------------
> > David Wilson-Okamura        http://virgil.org          [log in to unmask]
> > East Carolina University    Virgil reception, discussion, documents, &c
> > -----------------------------------------------------------------------