Print

Print


Rwy wedi bod yn edrych yn y gronfa ddata sydd tu cefn i'r rhestr Termau
Addysg i weld a oes nodyn ychwanegol yna, neu ddiffiniad cyfreithiol, a
doedd dim goleuni pellach i'w gael yno. Dydw i ddim yn cofio unrhyw
drafodaeth ychwaith, ond y dyddiau hyn mae'r gronfa ddata yn fwy dibynadwy
na'r cof.

Mae 'transition' yn derm anodd i'w gyfieithu i'r Gymraeg am fod iddo gymaint
o wahanol ystyron (gw. y Termiadur Ysgol/Geiriadur yr Academi). Mae
'trawsnewid' yn y Gymraeg yn golygu newid go fawr. I fynd nôl at ddiffiniad
gwreiddiol Eirlys o'r term yn ei chyd-destun hi fel "rhyw fath o broses ar
gyfer disgyblion (anghenion arbennig o bosibl?) wrth iddyn nhw adael yr
ysgol i fynd i'r coleg neu i weithio" mae trawsnewid yn swnio braidd yn
eithafol, ac efallai yn anghywir o ran ystyr yma. Byddwn i'n meddwl fod
'pontio' hefyd yn garedicach term rhag peri dychryn i fyfyrwyr sydd
efallai'n bryderus am newid byd (y project Termau Anabledd sydd wedi fy
ngwneud i'n sensitif i oblygiadau o'r fath!).

Fodd bynnag, dydw i ychwaith ddim yn gwybod yn union beth yw cyd-destun y
term yn yr adroddiad hwn, ac os yw'n fater o newid sylweddol, efallai bod
rheswm da dros fod wedi dewis y term 'trawsnewid' - os felly efallai y gall
cyfieithwyr y Cynulliad ein goleuo ar hyn.

Mae'n fwy tebygol fod hwn yn gyfieithiad ddewiswyd wrth weithio ar frys ac o
dan bwysau - problem sy'n gyfarwydd i ni i gyd. Y cwestiwn wedyn, ac rydym i
gyd wedi gorfod wynebu hyn hefyd, yw beth sy'n digwydd pan fydd yn rhaid i
ni ddyfynnu neu ddilyn dogfen arall lle nad ydym yn hapus gyda'r cyfieithiad
gwreiddiol. Mae cywirdeb cysyniadol ein cyfieithiadau yn bwysig (llawer
pwysicach na chysondeb termau) a cheir rhai sefyllfaoedd lle mae'n rhaid
tynnu sylw'r sawl gomisiynodd y cyfieithiad gwreiddiol at wallau pwysig.

Yn yr achos hwn byddwn yn awgrymu:
1. bod y cyfieithydd ddaeth ar draws y broblem yn awr yn gofyn am ddiffiniad
manylach o'r broses dan sylw er mwyn deall yr ystyr yn well
2. os yw'n canfod mai 'cynllun pontio' fyddai'r cyfieithiad cywiraf yma ei
bod hi'n defnyddio'r term hwnnw gan ychwanegu rhwng cromfachau ar ei ôl
"(sydd hefyd wedi cael ei alw yn 'gynllun trawsnewid')" y tro cyntaf mae'n
digwydd yn ei chyfieithiad er mwyn i ddarllenwyr gysylltu'r term gyda'r term
arall yn y ddogfen flaenorol
3. bod y cylch trafod yn cael gwybod beth oedd y penderfyniad fel bod cofnod
ohono yn yr archif ar gyfer y dyfodol

Mae pwynt 2 uchod yn ddyfais y mae modd ei defnyddio mewn sefyllfaoedd
eraill lle nad yw rhywun yn hapus i gadw at derm sydd wedi'i ddefnyddio'n
flaenorol. Byddai'n dda clywed os yw aelodau eraill y cylch wedi canfod
ffyrdd eraill o ddelio gyda'r broblem hon.

Delyth Prys