A concrete example of language and disability with an international perspective from a UK newsgroup. This is the URL to the product being discussed http://www.spinlife.com/critpath/spec.cfm?prodid=69827&ml=type%3D1%26pagenum %3D25%26sort%3Dp and this is the URL to the discussion from Google Groups http://groups.google.com/groups?hl=en&threadm=3c73200d.13985864%40news.cis.d fn.de&prev=/groups%3Fhl%3Den%26group%3Duk.people.disability Does the term 'spaz(z)', a derogatory term in the UK for someone with cerebral palsy, have the same connotation in the US? The verb to spaz in youth argot can also mean something like 'to go apoplectic, crazy, or mad with rage)' but can also refer to an effect that something has or does e.g. 'Wow, those lights and that music was well spaz(zy) at the club last night', or 'to let go with no inhibitions' e.g. 'He really spazzed out last night at the party and had a great time'. Seems that there are lots of interesting things going on here but I don't have to time to write them all in this email! Bests ________________End of message______________________ Archives and tools for the Disability-Research Discussion List are now located at: www.jiscmail.ac.uk/lists/disability-research.html You can JOIN or LEAVE the list from this web page.