Print

Print


This is an interesting thread, I think, not least because there seems to
be a little surge of interest in Lucretius going on - Martin Corless-Smith
published a chapbook that "writes through" L., (sorry I forget the name
and publisher) and now Paul Naylor has followed the same sort of tack in
_Arranging Nature_ (Potato Clock, 2001).  A taste:

        Let me weave poetry
             of things
           in themselves
                move and scatter.
        The senses we share,
          first founded on
             grounds of hidden
                inquiry,
                   we call void
                nowhere
             or wandering ways
          demonstrated.


A couple of questions: why Lucretius? why now?  And does anyone have any
preferences as to translations?

Best,

Jeremy