This is an interesting thread, I think, not least because there seems to be a little surge of interest in Lucretius going on - Martin Corless-Smith published a chapbook that "writes through" L., (sorry I forget the name and publisher) and now Paul Naylor has followed the same sort of tack in _Arranging Nature_ (Potato Clock, 2001). A taste: Let me weave poetry of things in themselves move and scatter. The senses we share, first founded on grounds of hidden inquiry, we call void nowhere or wandering ways demonstrated. A couple of questions: why Lucretius? why now? And does anyone have any preferences as to translations? Best, Jeremy