Print

Print


On Wed, 23 May 2001 21:38:57 -0700, Mark Weiss <[log in to unmask]>
wrote:

>Erminia: Not that it matters, but my teachers said that Manzoni influenced
>"the
>acceptance of the Florentine dialect as normative," not that his style was
>the model.
>
>But there's something truly disturbing here. Florentine dialect in Dante's,
>or Manzoni's, or our own time was not inherently superior to all of Italy's
>other dialects, as you seem to feel, nor was it uniquely useful for
>expression, it was merely more fortunate. I can certainly understand loving
>one's own dialect. That doesn't make it better.
>
>I remember that Dante toyed with writing the Commedia in Provencal. Had he
>done so Florentine might have become the normative dialect of Italian or
>not. Some dialect or other would have, but not until the movement for
>unification required that there be one.
>
>Mark
>
>At 12:38 AM 5/24/2001 +0100, you wrote:
>>I was taught your version of the history of the language (with the
>>>difference that at the University of Toronto they told me that the
>>>acceptance of the Florentine dialect as normative for Italian was due to
>>>the influence of I Promessi Sposi), but I'm curious what evidence there
is
>>>for the stability of the pronunciation of vowels, given that we have no
>>>voice recordings from Dante's time.
>>
>>
>>
>>....Toronto is a wonderful university but literary informations  and/or
>>notions sometimes travel in an odd way:
>>the authentic story is this: When Alessandro Manzoni wrote his I  Promessi
>>Sposi, being "Lombardo" (from the region Lombardia where Milan is), and
>>therefore talking a language affected by Austro-Hungaric influences,
before
>>publication, he more or less stated (exactly) this: "I shall go to clean
my
>>work in the waters of the Arno river...” , a quite striking  statement
that
>>became legendary because Manzoni was such an intellectual and a master of
>>style that this modest submissive attitude towards the classics has always
>>been  used by teachers in school to stimulate the students to do the
same….
>>
>>Manzoni meant to say that he felt the need to refine his style on the
model
>>of the classics provided by  the Florentine writers....
>>
>>Therefore, it is not I Promessi Sposi a model for Italian, but vice-versa
>>it was the Florentine and Florentine writers the model for Manzoni's I
>>Promessi Sposi.
>>
>>Now, I wonder who taught you this twisted information....
>>
>>: )
>>
>>
>>  (Ah, I have such a sore-throat  tonight...I went for the third time to
>>watch "Capitan Corelli's Mandolin " here in Oxford and I really fell in
>>love with Nicolas Cage, cried and wanted to heal his wounds...)
>>