Print

Print


Martin

I love 'peaceful paranoid poetry discussion' !!

A Google will bring up a goggle of much Neruda, I haven't seen the Spanish
text anywhere but the following English translation is available at:

http://www.geocities.com/psbabusyed/neruda.html

(Nathaniel Tarn's versions of Neruda btw are a delight and worth a purchase)

best

Dave

I'M EXPLAINING A FEW THINGS
(tr. Nathaniel Tarn)
You are going to ask: and where are the lilacs?
and the poppy-petalled metaphysics?
and the rain repeatedly spattering
its words and drilling them full
of apertures and birds?

I'll tell you all the news.

I lived in a suburb,
a suburb of Madrid, with bells,
and clocks, and trees.

From there you could look out
over Castille's dry face:
a leather ocean.
My house was called
the house of flowers, because in every cranny
geraniums burst: it was
a good-looking house
with it's dogs and children.
Remember, Raul?
Eh, Rafel?
Federico, do you remember
from under the ground
my balconies on which
the light of June drowned flowers in your mouth?
Brother, my brother!
Everything
loud with big voices, the salt of merchandises,
pile-ups of palpitating bread,
the stalls of my suburb of Arguelles with it's statue
like a drained inkwell in a swirl of hake:
oil flowed into spoons,
a deep baying
of feet and hands swelled in the streets,
metres, litres, the sharp
measure of life,
stacked-up fish,
the texture of roofs with a cold sun in which
the weather vane falters,
the fine, frenzied ivory of potatoes,
wave on wave of tomatoes rolling down the sea.

And one morning all that was burning,
one morning the bonfires
leapt out of the earth
devouring human beings-
and from then on fire,
gunpowder from then on,
and from then on blood.
Bandits with planes and Moors,
bandits with finger-rings and duchesses,
bandits with black frairs spattering blessings
came through the sky to kill children
and the blood of children ran through the streets
without fuss, like children's blood.

Jackals that the jackals would despise,
stones that the dry thistle would bite on and spit out,
vipers that the vipers would abominate!

Face to face with you I have seen the blood
of Spain tower like a tide
to drown you in one wave
of pride and knives!

Treacherous
generals:
see my dead house,
look at broken Spain :
from every house burning metal flows
instead of flowers,
from every socket of Spain
Spain emerges
and from every dead child a rifle with eyes,
and from every crime bullets are born
which will one day find
the bull's eye of your hearts.

And you'll ask: why doesn't his poetry
speak of dreams and leaves
and the great volcanoes of his native land?

Come and see the blood in the streets.
Come and see
The blood in the streets.
Come and see the blood
In the streets!


----- Original Message -----
From: "Martin J. Walker" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Sunday, July 22, 2001 11:46 AM
Subject: Re: Fw: genova report


> Thanks, Dave. I'll try to locate that on the net or ask a friend, as I
never
> got into Neruda & have almost nothing apart from the early 20 songs and
> _Macchu Picchu.
> Thank goodness, N. & M. were spared the worst of the P Nacht und Nebel
> Aktion, though they were in the scuola where the fury was unleashed,
> insensate vengeance & power-lust, for which there was not the vestige of
an
> excuse. They lost some of their possessions, their PCs, like others, but
> they were not beaten bloody in their beds like others; the press this
> morning say nothing of that, but n-tv here showed us the scuola & the
bloody
> sheets etc. The video material is safe and they are getting out of there
> pdq, as they said on the phone this morning.
> I trust the list will go back to peacefully paranoid poetry discussion
now,
> and I'm sorry if anyone thinks it was all too much. It has shaken me.
> Martin
>