Print

Print


Ynghanol drysni technolegol a amwysedd ystyr geiriau a thermau'r we, rydw i'n trio dod i ryw fath o gyfaddawd 'user friendly' ar gyfer safle addysg awdurdod lleol rydw i wrthi'n ei gyfieithu. Tybed fase rywun yn fodlon darllen y sylwadau yma a bwrw ryw oleuni ar fy mhenblethu, boed yn wfftio neu'n gytuno, os gwelwch yn dda?
 
'cyrchu' a 'chyrchiad' am 'access' -  Yn anffodus, er mod i'n hoff iawn o'r gair cyrchu, mae gen i deimladau negyddol iawn am yr ymadrodd 'cyrchu'r we', 'cyrchu gwefan' ayb.  I mi, mae cyrchu yn golygu:
 
a) cyrchu i/at rywle, h.y. mynd tuag at le arbennig.
b) cyrchu rhywbeth h.y. mynd i nol rhywbeth, neu estyn rhywbeth.
c) taith ymosodol, e.e. ymgyrch, cyrch awyr a ballu.
 
h.y. gweithredoedd sy'n golygu eich bod yn symud yn gorfforol o un lle i'r llall.
 
Efallai mod i'n rhy bedantic a bod modd plygu ac addasu ystyron, ac y gallech chi ddadlau eich bod chi'n 'mynd tuag at y we', neu'n 'mynd i nôl y we' (??), ond beth sydd o'i le efo 'cysylltu efo'r we/efo safle', 'defnyddio'r we', 'gweld neu edrych ar safle', neu hyd yn oed 'ddarllen tudalen'?
 
Teimlo ydw i, yn gam neu'n gymwys, fod gwasgu gair ac ystyr Cymraeg i batrwm Saesneg fel hyn rwbeth yn debyg i drio gwasgu jeli siap cwningen i mewn i fowld siap crwn - mi 'neith o fynd and dydi o ddim yn edrych cweit yn iawn.
 
Mae cyrch hefyd yn gallu bod yn ansoddair sy'n golygu uniongyrchol, felly allech chi gyfieithu 'direct access' fel 'cyrch cyrch'?! 
 
Dwi'n gwybod bod y Termiadur, Geiriadur yr Academi a nifer o eiriaduron eraill yn son am gyrchu a chyrchiad ond dwi di rhoi fy nghas arno fo, a dyne ni.  Os all rywun achub cam yr ymadrodd yma dwi'n berffaith barod i wrando ac i dderbyn bod fy nheimladau'n afresymol.
 
TGC neu TGCh - Technoleg Gwybodaeth Cyfathrebu neu Dechnoleg Gwybodaeth a Chyfathrebu (Geiriadur y Cynulliad)?
 
Website - Gwefan, safle gwe, safle we, safwe neu safle ar y we?
Ydi'r treiglad yn safle we yn gywir?
 
Chat room - Siop siarad? Stafell sgwrsio - unrhyw syniadau?
 
Links - 'dolennau' neu 'cysylltiadau' - Unwaith eto oes raid dilyn y Saesneg yn slafaidd?  Mae cysylltiad yn cael ei ddefnyddio am gymaint o bethau eraill ac mae rhai pobl yn tueddu yn erbyn y gair dolen am ei fod yn cyfleu dolen drws neu ddolen mewn cadwyn. Oes modd defnyddio rywbeth fel safleoedd neu wefannau cyswllt? Neu mae jyst dweud safleoedd/gwefannau weithiau'n ddigon yn y Gymraeg lle mae 'Links' yn deitl i restr o wefannau defnyddiol/perthnasol yn Saesneg. Unrhyw awgrymiadau?
 
 
Home - Hafan v Cartref
 
Upload a Download - Yn ol be dwi'n ei ddeall, ystyr upload yn syml iawn ydy rhoi tudalen neu safle ar y rhyngrwyd, h.y. trosglwyddo ffeiliau o'ch cyfrifiadur i'r we a download ydy'r gwrthwyneb, sef tynnu ffeiliau oddi ar y rhyngrwyd a'u rhoi ar eich cyfrifiadur personol. Ydy llwytho i lawr a llwytho i fyny, heb son am fod yn drwsgl, yn addas felly?  Os oes rhaid bod yn dechnegol, cynnig yr uned gyfieithu yma oedd dadlwytho am download, a mewnlwytho am upload.  Onid ydi 'llwytho' ar ei ben ei hun yn golygu llwytho i mewn i rywbeth arall beth bynnag?
 
 
Mi fuaswn i'n gwerthfawrogi'n fawr petai rhywun yn fodlon helpu ychydig arna i cyn i mi ddrysu'n lan, colli cwsg a meddwl am restr mwy hirfaith fyth i ddiflasu pawb.
 
Diolch yn fawr,
 
Yn gywir
Elin Meredith