Print

Print


Os edrychwch yng ngeiriadur Saesneg-Cymraeg Silvan Evans fe welwch iddo
wneud ymdrech arbennig i gael termau Cymraeg ar gyfer pob un o'r cyfystyron
Saesneg. Fe welir yr un peth yng Ngwyddoniadur Gee ac Addysg Chambers i'r
Bobl. Mae miloedd a miloedd o'r geiriau hyn wedi diflannu'n llwyr erbyn
hyn, ac yn achos llawer ohonynt mae'n siwr na chawasant eu defnyddio o gwbl
y tu allan i'r geiriaduron. Y tebyg yw fod y geiriau hyn eisoes yn hen a
diflanedig yn 1935 pan gododd rhywun nhw o hen eiriadur wrth lunio'r
rhaglen: tybed faint o gystadlu fu?

Andrew

O.N. Mae gennym rai ystadegau eitha diddorol wedi'u tynnu o'r geiriadur
yngly+n a+ benthyciadau ac yn y blaen, ar ein gwefan, gw.
http://www.aber.ac.uk/~gpcwww/gpc_ysta.htm

At 09:55 26/05/00 +0200, you wrote:
>Oddi wrth: Richard Hughes <[log in to unmask]>
>Pwnc: Re: y Dorbib / y Telgorn
>
>Diolch i Andrew Hawke <[log in to unmask]> am y wybodaeth. Y peth a oedd
>yn f'ymddidori yn bennaf oedd sut y geill geiriau o raglen
>swyddogol y Genedlaethol 'diflannu' oddi mewn tipyn llai na chanrif
>(hynny yw 'y broses' yn hytrach na'r ddwy enghraifft); a oes rhagor o
>engreifftiau? A ydym yn bathu geiriau (o'r Saesneg) heddiw lle bo hen 
>eiriau anghofiedig addas(ach) ar gael?
>

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Andrew Hawke [log in to unmask] (01970)627513 (+44)1970 627513 (fx627066)
Golygydd Cynorthwyol/Rheolwr Systemau    Asst. Editor/Systems Manager
Geiriadur Prifysgol Cymru              University of Wales Dictionary
Llyfrgell Genedlaethol Cymru                National Library of Wales
              Aberystwyth, Ceredigion, SY23 3HH, U.K.
                URL: http://www.aber.ac.uk/geiriadur/



%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%