Print

Print


--On 21/4/00 5:51 PM +0200 Anne-Marie Vercoustre wrote:

> 3) For the textual translation, I have a problem with the following
> statement:
>
> Fortunately, six of the above ten attributes are common to all the Dublin
> Core elements. These are, with their respective values:
>
>   Version:                1.1
>   Registration Authority: Dublin Core Metadata Initiative
>   Language:               en
>   Obligation:             Optional
>   Datatype:               Character String
>   Maximum Occurrence:     Unlimited</PRE>
>
> Of course this is not true for  French ressources since Language should
> be (by default) set to "fr".
>
> Should I say that, by default:
>    Language:    fr
>
> But using a French definition of the DC does mean one  describes only, or
> even mostly, French resources.
>
> Or, should the English definition be changed to be a bit more
> international in first place?
> (i.e saying that five DC attributes have common default values)

Anne-Maries, in ISO11179, when you say that the "lang = en" this
indicates the human language of the data element definitions.
That is, that the *definitions* are written in English.

This is different from the DCMES Language element (this says that
the resource is French) and from the Language qualifier (this
says that the metadata about the resource is in french).

(see Annex D in http://www.sdct.itl.nist.gov/~ftp/l8/11179/11179-3.txt)

Hope this helps!


Cheers...Renato                      <http://purl.net/net/renato>
Chief Scientist, IPR Systems Pty Ltd      <http://iprsystems.com>
...............................unlocking the value of information




%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%