> I wonder, however, what Jerome was up to when he chose to excise the > garden > (or disguise it in Septuagint language) and Eden from the text. As I point out in another note, it was Jerome's custom to translate Hebrew names. He understood - whether rightly or wrongly, I am not competent to say, the Krafty Doctor will tell us - "Eden" to mean "Locus Voluptatis" - and so he rendered it. Oriens. ____________________________________________________________ Do You Yahoo!? Get your free @yahoo.co.uk address at http://mail.yahoo.co.uk or your free @yahoo.ie address at http://mail.yahoo.ie %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%