I haven't really been following this thread very closely, indeed I've
missed much of it altogether, but:
> Trevor I am sorry if you do not care for my comparison --Murdoch and Prynne.
> As for control of meaning --this seems to me to be essentially
> anti-poetic --surely the difference between poetry and prose resides in the
> fact that the use of tropes and imaginative language in poetry opens up the
> possibilities of multiple meanings --to dictate meaning is no different than
> Murdoch's editorials --and that is what you claim Prynne does. Prynne is for
> closure of meaning --and that is anti-democratic, as against the "democratic
> humanism" I wrote of earlier to be found in the writings of the Russians.
> This form of semantic imperialism, oh I'm on a roll here, surely goes
> against what Prynne advocates in life?
>
I don't see that Prynne's poetry does control meaning, or that it is
for "closure of meaning" at all. Quite the opposite if anything. Can
you explain, if you can be bothered? I'm sure you've already been
through this, so my apologies.
Jon
"Bewildering spring, and by the Auvezere
Poppies and day's eyes in the green email
Rose over us"
"Near Perigord", Ezra Pound
Jon Clay - [[log in to unmask]]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|