***APOLOGIES FOR CROSS POSTING***
I am a graduate student studying Translation & Interpretation at City
University. Having chosen to focus on Quality Control for the Translation of
Bilingual (printed/electronic) Dictationaries/Thesauruses for my
dissertation,
I intend to look at quality in the process of translating (or
bilingualising)
these kind of reference books, and therefore what I am also looking for is
the
relevant generic quality management/control theories as from the standpoint
of
an intellectual production, instead of a hard product, leaving whatever
media
of languages to be involved as an unimportant factor to consider.
My another question is: Is TQM applicable in 'ensuring quality "production
of
bilingual" (ie in a nutshell "translation") of dictionaries'? If so, how?
I would welcome any ideas or advice from quality control managers and
theorists, and possibly recommendation of useful reading to help form a
theoretical grounding for my research.
My home e-mail address is: [log in to unmask]
Many thanks.
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|