> Gerald England wrote:
> If I don't know the voice of the poet then I must invent one
> and it may well be that if I choose the wrong one
> then I shall misinterpret the poem.
I agree entirely. The obvious example for me is Briggflatts, which I heard
before I read, and for which the printed page has almost become, as Bunting
said, a musical score to remind me of the poem's sound. The other example
for me is Carlos Williams - to hear his words spoken in his own accent was
very important for me. In these two cases, to read without having heard
amounts to a misreading.
Or maybe, if, as Ernest says, ' the meaning/interpretation of the poem is
not
sovereign to the author' a misreading is impossible??
AB
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|