Forgot to mention the languagey poets interest in Russian translation -- Lyn
Hejinian and Kit Robinson, particularly. Lyn has been the chief promoter of
Russian post-modernism in the US.
Now, whether we should go to other countries to find poetry which is
influenced by our own post-modernism is another question, though I'd believe
that these were in fact the most progressive Russian tendencies at the time.
But Lyn's Oxota is just such an attempt to let the experience of living in
Russia influence her own literary output.
Also, the Chinese have had more attention in the US than over here -- despite
the little Chinese language poets collection and the Cambridge interest in
that. Again, a question of going to another country to find those tendencies
which are advanced because they meet our own definition of advanced (and,
again, no doubt the most progressive in that sense.)
Doug
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|