>
>
> Translation is in some sense a movement in linguistic space, where by laws
> of a different theory of relativity, some contraction or dilation is
> inevitable. Even to read a text in one's native language involves
> translation into one's own local lexicon. The thought that poetry should
> only be read in the original would in the end allow us to read none at all.
Interesting observation... Still. What about people who speak and
write two languages or more? How does it affect the poem ( or their
expression of it) if they themselves translate it into their other
language?
Ivy Garlitz
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|