JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for ITALIAN-STUDIES Archives


ITALIAN-STUDIES Archives

ITALIAN-STUDIES Archives


ITALIAN-STUDIES@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

ITALIAN-STUDIES Home

ITALIAN-STUDIES Home

ITALIAN-STUDIES  November 1997

ITALIAN-STUDIES November 1997

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: Nello is innocent! (Purg. 5, 130-136)

From:

marco nannini <[log in to unmask]>

Reply-To:

[log in to unmask]

Date:

Wed, 26 Nov 1997 14:02:14 GMT

Content-Type:

TEXT/PLAIN

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

TEXT/PLAIN (236 lines)

DEAR TOR,
I WILL GO AND DO SOME RESEARCH AS YOUR QUEARY IS CONCERNED, YET I THINK THE 
PROBLEM TO TAKE INTO ACCOUNT IS DIFFERENT. DANTE DOES NOT STATE ANYTHINK BECAUSE 
NOT ONLY DID NELLO KILL HER BUT PROBABLY HE DID IT IIN SUCH A VIOLENT AND CRUEL WAY 
THAT HE'LL RATHER SKIP IT. THE INTERPRATATION SOUNDS PERHAPS TOO NAIVE BUT THINK OF 
A SOUL LIKE PIA'S HAVING TO MENTION OF HER CRUEL DEAHTH, IT QUITE DOES NOT SUIT 
DANTE'S SIMPATHY TOWARDS THE SOULS HE MEETS, AND MOREOVER WHY WOULDN'T DANTE 
MANTION THE NAME OR AREFERENCE OF THE "KILLER" IF HE HAD BEEN SOMEONE BUT NOT 
HER BEHALF.... 

MARCO NANNINI.









Thank you to Marco Nannini, Nanda Cremascoli, Massimiliano Chiamenti, and
Otfried Lieberknecht for responding to my query of yesterday.
Unfortunately none of you managed to convince me of Nello's guilt (and by
the way I must stress that "my interpretation" as I sketched it yesterday
is very tentative indeed - when I asked for help to understand it was not a
rhetorical ploy:  I would be genuinely happy if someone were to convince me
of the validity of the traditional interpretation).  Comments to each
answer below:

Marco Nannini wrote:

>i think i went through this issue too some time ago and reading several
>>criticts suggested that pia does not tell ( and in a way cannot tell )
>the >story of her life, well, in particular of her death because it is too
>shameful >for her to deal with it. maybe even to shameful for the poem
>itself. "

If we know who Pia was, and how she died, this is all very well, but the
earliest commentaries insist that the murder was committed in secrecy.  In
other words no-one but he who committed it knew about it.  Dante's text,
Pia's reported speech, would be the only source for the knowledge of the
crime.  And as most modern commentators, and you, point out Pia does not
tell.  Pia's accusation is not only understated, it is _unstated_.  In
other words we have no way of knowing about it.  Weight of commentary, even
critical consensus, will not convince me, someone has to show me, either by
analysing the words of the text, or the gist of the poem, that Pia implies
an accusation.


Nanda Cremascoli wrote:

>Non ne sono affatto stupita.  Pietro di Dante, Benvenuto da Imola, e
>qualche >altro commentatore antico identifficano questo personaggio con
>Pia de' Tolomei. >E il Lana, l'Ottimo e il Buti dicono che il marito
>(Nello d'Inghiramo dei >Pannocchieschi) l'avrebbe uccisa perche' venuto a
>conoscenza di qualche fallo >commesso da lei. Oppure secondo altri perche'
>geloso. Ma la tradizione non e' >confortata da documenti d'archivio. A dir
>la verita' non e' nemmeno >contraddetta dai documenti d'archivio. E
>allora? Allora, niente. Dante certo >conosceva la cronaca nera senese
>meglio di noi."

Well, I'm sure he did.  But my point is that if he wanted us belive that
Pia had been murdered by her husband he would have said so, not
neccessarily in so many words, but there would have been, _in_ the text a
pointer to that possibility.  And it is that pointer which I fail to see.


And Massimiliano Chiamenti:

>... Ultimo auctor dicit quomodo etiam ibi vidit umbram domine Pie de
>Tholomeis >de Senis, uxoris olim domini Nelli de la Petra de Maritima, et
>dicentis quomodo >occisa fuit a dicto suo viro. (Pietro Alighieri, Purg.
>V, par. 17, inedita >redazione terza del suo commento, edizione da me
>curata in corso di stampa).

>Se il figlio di Dante in tutte e tre le redazioni del proprio commento
>dice >sempre la stessa cosa, e cioe' che la povera Pia fu uccisa dal
>marito, di cui >per di piu' da' nome, cognome e luogo di residenza, un
>motivo ci sara'! Ne >sappiamo piu' noi nel 1997 o lui nel 1340?

This is a nice rhetorical question, but the answer is not obvious.  I'm not
myself a philologist by profession, so this is not a debate in which I feel
I have any particular competence.  Nonetheless I am sure a case can be made
that philological research is somewhat more stringent in 1997 than it was
in 1340.  If we enter the database of the Dartmouth Dante Project we find
the following sequence in the references: Lana (1324): "Qui introduce a
parlare uno terzo spirito, lo quale fu una madonna Pia moglie di messer
Nello da Pietra da Siena, che ando per rettore in Maremma, e li e per
alcuno fallo, che trovo in lei, si l'uccise, e seppelo fare si
segretamente, che non si sa come morisse"; L'Ottimo (1333): "Qui introduce
a parlare madonna Pia [un terzo spirito], moglie di messer Nello da Pietra
di Siena, che andoe in Maremma per Rettore, ed ivi per alcuni falli, che
trovo in lei, si la uccise; e seppelo fare si segretamente, che non si
seppe.";  Pietro as he is quoted at Dartmouth uses the same identificatory
formula, but without insisting on the secrecy and on her fault: "Domina Pia
uxor fuit domini Nelli de Petra, qui dum rector esset in Maritima eam
occidit.").  So the question becomes, does Pietro identify Pia because he
knows the story (and does he know the story because it was generally known,
or because he spoke to his father about it), or does he investigate (and in
that case, whom does he ask, what evidence is there for him to inquire
into, what archives were open to him), or did he simply pick up the details
from other commentators, without doing further research.  I would add a
commonsensical observation: I myself find that when events, say of family
lore, events which are only part of my oral tradition, things that may have
happened in my life-time, but not to me, they take on a certain vagueness
and malleability, and have different versions when told by different
people.  Again I have not done any serious research on the questions I have
raised here, but simply referring to the shorter time-span between events
and narration will not do.  Until we know what Pietro's sources were, his
results remain open to doubt.

>Non credo proprio che Nello sia innocente, almeno non il Nello sottinteso
>da >Dante in questi versi, ed e' questo l'importante: l'intentio auctoris,
>ossia >questo farci intravedere la feritas dell'uxoricida in
>contrapposizione >all'exemplum della sposa devota. La Commedia stessa e'
>un documento sufficiente >(anche se scritto con le tecniche della poesia,
>quali l'allusione, >l'epigrammaticita', l'enigmaticita' e la reticenza).

Well, there's the rub.  Where does Dante's text imply uxoricide, I have no
problem in seeing the "sposa devota", but I cannot, unless I read the
notes, see where in the text the husband murders the wife.

And Otfried Lieberknecht:

>The verses Pg 5,135-136 in their density seem sufficiently enigmatic to
>leave >room for diverging interpretations.  But I find it difficult to
>understand why >you "have no problems" to see these verses as a "reference
>to a near and dear >person who would be saying intercessionary prayers on
>her [i.e. Pia's] behalf".

Relatively speaking. I have fewer problems with "my interpretation" (which
is, I stress again, very tentative) than with the traditional one

>I see nothing in these verses to suggest intercessionary prayers.

Well, you have to look in the immediate vicinity.  Everybody here is
talking about intercessionary prayers, (cf. Dante-narrator's words in Purg
6, 25-27: "Come libero fui da tutte quante / quell'ombre che pregar pur
ch'altri prieghi, / si che s'avacci lor divenir sante", which is followed
by a theoretical exposition of why intercessionary prayers can work); every
individual soul we have met since we left Casella mentions intercessionary
prayers; and all references to their living kinsfolk, Manfredi's to
Costanza, Iacopo del Cassero's to his people in Fano, Buonconte's to
Giovanna, mentions them in connection with the expectation of
intercessionary prayers.  It would require a strong signal in Dante's text
for this trend to be reversed.  And it is that signal which is invisible to
me.

>Also it seems to me that the construction "che 'annellata **pria** / ...
>>m'avea..." indicates that this person is no longer a near and dear one.
>There >is a contrast between this former ('annellata m'avea) and the
>actual state of >relations. 'Knowing' things about Pia's violent death (or
>both about her life >and violent death?) is opposed to 'once' having
>married her, and I think that >this antithetical construction matches well
>with the traditional understanding >according to which this knowledge
>includes responsiblity for her violent death.  >Although not being
>corroborated by the evidence of historical sources (apart >from Dante's
>early commentators), this traditional understanding seems closer >to the
>text than yours.

I think you stress the _antithetical_ rather too much.  "Pria" means simply
"before".  Pia says that she was married before she died, which is, after
all, the normal course of events.

>I think that you are only partially right in your understanding of the
>"main >focus of this canto", which according to you is "the value of
>intercession to >the souls in the ante-purgatorio", and that your
>understanding of the >parallelism of all three epsiodes simplifies the
>matter.  ...  The "main focus" >as you call it is closely linked to the
>problem of violent death: the souls >(most pointedly Buonconte) want the
>fact to be known that, notwithstanding that >their premature death had
>prevented them to do full repentance, they are not in >Hell, but are still
>on their way to salvation and are in special need of >intercession to
>compensate what they could not fulfill themselves in due time.

Quite.  Which tells us that Pia died violently, and that she repented for
her sins only at the last moment.

>That's why Iacopo wants the pilgrim to testify his actual state to his
>former >compatriotes at Fano, why Buonconte wants this state to be known
>not or not >only by his wife and 'others', but even by the 'living' in
>general, and why >Pia, using an imperative which is both impersonal and
>personal, addresses the >pilgrim "ricorditi di me che son la Pia".
>Intercession is, of course, expected >from ones relatives in the first
>line. But the geographical focus in Iacopo's >speech ("se mai vedi quel
>paese" etc., "che tu mi sie di tuoi prieghi cortese / >in Fano" etc.), and
>the even more intimate reminiscence in Buonconte's speech >("Giovanna o
>altri non ha di me cura") is already enlarged by Buonconte when he >says:
>"Io diro' vero e tu 'l ridi' tra' vivi". Pia only continues this larger
>>perspective ("quando tu sarai tornato **al mondo** / ... / ricorditi di
>me") >and contrasts it by what I take to be a bitter -- not a hopeful --
>reference to >her husband. If this reference somehow connects her husband
>with intercession, >it refers to him as someone who does not and will not
>intercede, not to "a near >and dear person who would be saying
>intercessionary prayers on her behalf", as >you read it.

Nice line of reasoning.  Iacopo refers to Fano, Buonconte to "the living",
which would make Pia speak to "the world".  If you want a movement of
expansion here I suppose you would want "mondo" to mean both the living and
the future generations, those, in other words, to whom Dante's text would
speak.  And what is important for her to say, then, is that she was called
Pia (or that she was pious - let us not forget that "son la pia" may mean
"I am the pious one"), that she was made in Siena, unmade in Maremma, and
that this fact is known by he who, before she died, married her by placing
a ring on her finger.  If you forget for a moment the weight of
commentators and of critical consensus, what bitterness does she express
when she says that her husband knew of her life and death?

>If the traditional understanding is correct, Pia's reference unites what
>was >distinct in the cases of Iacopo and Buonconte: Iacopo points out his
>murderer, >but does not complain about his relatives, while Buonconte
>complains about his >relatives, but does not accuse anybody of being
>guilty of his premature death. >If it is true that both elements come
>together in Pia's reference to her >husband, this would seem to be a
>gradation no less or maybe even more plausible >than the kind of schematic
>repetition which you expect.

As a gradation your version is plausible, Otfried, but the problem is that
there are no pointers in the lines that Dante gives Pia that her premature
death was caused by her husband.  If this was an important point it would
have been _stated_ in some way.

Further help is still welcome.


Tor








%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
February 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
February 2000
January 2000
December 1999
November 1999
October 1999
September 1999
August 1999
July 1999
June 1999
May 1999
April 1999
March 1999
February 1999
January 1999
December 1998
November 1998
October 1998
September 1998
August 1998
July 1998
June 1998
May 1998
April 1998
March 1998
February 1998
January 1998
December 1997
November 1997
October 1997
September 1997
August 1997
July 1997
June 1997
May 1997
April 1997
March 1997
February 1997
January 1997
December 1996


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager