Dear scholars and readers,
We are proud to share a new publication in our Translation Studies series:
Translating the Monster: Volter Kilpi in Orbit Beyond (Un)translatability (www.brill.com/display/title/56923)
Is any translation of a great work of literature not only a lamentable betrayal but an impossibility?
Or is translation an imperfect but invaluable tool for the transmission of works and ideas beyond language barriers?
In this volume, Douglas Robinson argues that both views are oversimplifications of a complex situation that he calls on Jacques Derrida to characterize as “the monster”.
As part of Translation Studies series (www.brill.com/ATTS), it retraces traditional texts by bringing new and location-focused awareness and consciousness in the retranslations, and all these from a pluralistic approach.
Would you like to contribute with your own perspective? Brill invited fresh and innovative ideas.
Authors are warmly invited to submit their book proposals to the Senior Acquisitions Editor at Brill, Masja Horn ([log in to unmask]).
########################################################################
To unsubscribe from the TRANSLATINGCULTURES list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/WA-JISC.exe?SUBED1=TRANSLATINGCULTURES&A=1
This message was issued to members of www.jiscmail.ac.uk/TRANSLATINGCULTURES, a mailing list hosted by www.jiscmail.ac.uk, terms & conditions are available at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/
|