JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for MECCSA Archives


MECCSA Archives

MECCSA Archives


MECCSA@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

MECCSA Home

MECCSA Home

MECCSA  December 2019

MECCSA December 2019

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Extended Call for Papers: Worldmaking around the world: rethinking the intersections of popular media, translation and LGBTQ+ activism across cultures

From:

Jonathan Evans <[log in to unmask]>

Reply-To:

Jonathan Evans <[log in to unmask]>

Date:

Wed, 18 Dec 2019 12:27:01 +0000

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (69 lines)

Dear all,

Deadline extended to 15 January 2020

Worldmaking around the world: rethinking the intersections of popular media, translation and LGBTQ+ activism across cultures
Bill Douglas Cinema Museum, University of Exeter. 17-18 April 2020.
Keynote Speakers: 	Jack Halberstam, Columbia University
			Ryan Powell, Indiana University

This conference aims to rethink the ways in which popular media, in the forms of film and TV, offer material for LGBTQ+ worldmaking through translation. Popular media have long been understood as a site that is negotiated by readers and viewers (Fiske 1989) and have been considered ‘Goods to Think with’ (Martin 2017). Popular media therefore offer space for developing queer readings and for thinking queerness within texts that may themselves not be queer. Queer readings of popular cultural texts have read back into them gay, lesbian, bi and trans characters that have been previously overlooked or minimised (e.g. White 1999). In addition, there has been a massive growth in LGBT+ representation on TV and in the cinema in the Anglophone world since the 1990s (Mennel 2012: 113-116; Schoonover and Galt 2016: 18). TV shows like Will and Grace, Queer as Folk (in both its British and American versions) and The L-Word featured out-gay and lesbian characters and were part of the development of a wider queer visibility in popular culture, although queer characters had been present in earlier TV and film, though seldom in central roles (e.g. the gay best friend).

Such changes in the visibility of LGBTQ+ characters remain limited, however, by forms of censorship in many countries. This has led, in some cases, to the formation of LGBTQ+ translation groups that are committed to subtitling and translating foreign queer materials. At the same time, international circulation of texts has increased in recent decades, due to forms of post-broadcast media such as DVDs, blu-rays and streaming, as well as through informal distribution via systems such as bittorrent. It’s now common to find South Asian, East Asian and European media throughout the Anglophone world, just as it’s common to find English-language media in the rest of the world. 

This combination of official and unofficial circulation of media highlights the importance of intercultural transfer and translation in popular culture. However, with the global flows of queer media and the ideas about queerness and LGBTQ+ lifestyles inherent in them, there is a risk that local forms of LGBTQ+ cultures are erased or elided through the importation of foreign ideas and practices, or, in the Global North, that they become exotic materials for international consumption. How do forms of LGBTQ+ worldmaking avoid or negotiate these questions of cultural appropriation and encounter? How do forms of queer reading and translation differ in the Global North and Global South? Indeed, given the Anglophone origins and history of the term ‘queer’, recent research has questioned the appropriateness and use of this term in other cultures and contexts (Domínguez Ruvalcalba 2016, Schoonover and Galt 2018) and analysing global practices related to concepts of the ‘queer’, especially in terms of the use of imported media, would help to decentre queer theory from its typical focus on USAmerican and Anglophone contexts.

The status of popular media has also been changing in recent decades, gaining more and more cultural capital and prestige. It has become easier to access older forms of popular media, through a combination of specialist TV channels like SyFy, home media releases and streaming. Once ephemeral texts are now archived, curated and translated by LGBTQ+ fans and/or activists around the world to understand the past and present of queer culture. This new availability of texts from across different locations and historical moments, however, has an effect of flattening out their historicity and cultural specificity, translating them into the present time and place. At such a juncture, it is imperative to reevaluate historical practices of worldmaking and LGBTQ+ community and the current trends through and within translation (understood in the sense of both linguistic and cultural translation), especially with regard to terms and concepts that would not be recognisable to ‘queer’ communities from other periods and locations.

The conference will explore, therefore, the intersections between global queer media flows (especially in relation to translation), popular film and TV, queer worldmaking and LGBTQ+ activism in order to question assumptions about the relationships between popular media, queer culture and the hegemonic position of current Anglophone cultures in reflections on queer practices.

Topics of interest include, but are not limited to:
•	Translation of/within queer media
•	Cultural appropriation in global queer media flows
•	The queer potential of popular film and TV
•	Queer Fandom and translation
•	Local sexual knowledges and global queer culture
•	Historical approaches to queer worldmaking
•	Queerness and popular media in the Global South
•	South-South and South-North queer dialogues and translation
•	Piracy and informal economies of queer media
•	Changing popular culture and transcultural queer readings
•	The queer popular archive across cultures
•	Censorship, queer media and queer activism
•	Translation and global queer culture
•	Neoliberalism and the commodification of queer culture


We welcome proposals for original papers of 20 minutes that address the themes of the conference from scholars working across a range of disciplines. Please submit abstracts of ca. 300 words and brief bionotes of ca. 50 words to the organisers. The extended deadline for proposals is 15 January 2020.

Proposals and queries should be sent to the organisers, Ting Guo ([log in to unmask]) and Jonathan Evans ([log in to unmask]). 

This conference is part of the AHRC funded project ‘Translating for Change’.

Further information about the event can be found on the project website: http://translatingforchange.exeter.ac.uk/

References:
Domínguez Ruvalcaba, Héctor (2016) Translating the Queer: Body Politics and Transnational Conversations. London: Zed.
Fiske, John (1989) Understanding Popular Culture. Sydney: Allen and Unwin.
Martin, Fran (2017) ‘Girls Who Love Boys’ Love: BL as Goods to Think with in Taiwan’ in Boys’ Love, Cosplay and Androgynous Idols, ed. by Maud Lavin, Ling Yang and Jing Jamie Zhao. Hong Kong: Hong Kong University Press, pp. 195-221.
Mennel, Barbara (2012) Queer Cinema: Schoolgirls, Vampires and Gay Cowboys. London: Wallflower.
Schoonover, Karl and Rosalind Galt (2016) Queer Cinema in the World. Durham, NC: Duke University Press.
White, Patricia (1999) Uninvited: Classical Hollywood Cinema and Lesbian Representability. Bloomington: Indiana University Press.

--------------------------------------------------------
MeCCSA mailing list
--------------------------------------------------------
To manage your subscription or unsubscribe from the MECCSA list, please visit:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=MECCSA&A=1
-------------------------------------------------------
MeCCSA is the subject association for the field of media, communication and cultural studies in UK Higher Education.

This mailing list is a free service and is not restricted to members. It is an unmoderated list and content reflect the views of those who post to the list and not of MeCCSA as an organisation.

MeCCSA recommends that the list be used only for posting of information (for example about events, publications, conferences, lectures) of interest to members or to promote discussion of current issues of wide general interest in the field. Posts to the MeCCSA mailing list are public, indexed by Google, and can be accessed from the JISCMail website (http://www.jiscmail.ac.uk/lists/meccsa.html).

Any messages posted to the list are subject to the JISCMail acceptable use policy, which states that users should avoid “engaging in unreasonable behaviour, or disrupting the general flow of discussion on a list.”

For further information, please visit: http://www.meccsa.org.uk/
--------------------------------------------------------

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager