Newydd drio hynny efo paragraff o'n i'n gyfieithu.
Doedd o ddim yn ddrwg a deud y gwir. :-O
On 28/04/2017 11:58, Claire Richards wrote:
> Beth am ddweud wrthyn nhw i roi cynnig ar Google Translate eu hunain, fel a ganlyn:
>
> Dewis testun Saesneg o un o'u dogfennau, dweud wrth Google Translate i'w gyfieithu i'r Estoneg, wedyn copïo a gludo'r testun Estoneg i'r blwch iaith wreiddiol a dweud wrth GT i gyfieithu hwnnw yn ôl i'r Saesneg.
>
> Pa mor dda yw'r canlyniad?
>
> Claire
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts
> Sent: 28 April 2017 11:44
> To: [log in to unmask]
> Subject: Argghh!
>
> Beth sy’n waeth nag “Our Welsh-speaker in the office?”
>
> Our English-speaker in the office!
>
> Newydd gael cwsmer yn defnyddio Google Translate i droi fy nghyfieithiad nôl i’r Saesneg a phigo beiau arno!
>
> Treio meddwl am ffordd gwrtais o’i hateb!
>
> Siân
>
>
> ---
> This email has been checked for viruses by AVG.
> http://www.avg.com
|