Mae'n edrych fel pe bai'r term 'risk writer' yn cael ei ddefnyddio yn Awstralia a Seland Newydd yn hytrach nag yn unman arall. Alla i ddim gweld diffiniad na disgrifiad o'r swydd, chwaith.
Os yw'r elfen 'writer' yn debyg i 'underwriter', 'ysgrifennwr' fyddai orau.
Claire
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Dafydd Timothy
Sent: 03 March 2017 15:15
To: [log in to unmask]
Subject: [SPAM] RISK WRITER
Pnawn da!
Risg writer
Ai 'ysgrifennwr' yntau 'awdur risg' ... neu rhywbeth arall, ddylai hwn fod?
Diolch,
Dafydd
---
This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.
https://www.avast.com/antivirus
|