JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for TRANSLATIO Archives


TRANSLATIO Archives

TRANSLATIO Archives


TRANSLATIO@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

TRANSLATIO Home

TRANSLATIO Home

TRANSLATIO  January 2017

TRANSLATIO January 2017

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

CCiT Workshop on 'Translation & Technology' (6th Feb 2017, 2-4pm, CRASSH)

From:

Angeles Carreres <[log in to unmask]>

Reply-To:

Translation Studies <[log in to unmask]>

Date:

Mon, 30 Jan 2017 15:24:42 -0000

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (39 lines)

CAMBRIDGE CONVERSATIONS IN TRANSLATION
Translation and Technology
A workshop led by Professor Andrew Rothwell

Dear All,

The next event in this Term's `Cambridge Conversations in Translation' series will be a workshop on the topic of `Translation & Technology'. It will take place on Monday 6th February, 2-4 pm in Seminar Room SG1, Alison Richard Building, at CRASSH (7 West Road, CB3 9DT). 
http://www.crassh.cam.ac.uk/events/26901

The workshop leader, Professor Andrew Rothwell, will explore topics such as the automated alignment of source and target texts, the convergence of Machine Translation (MT) and Computer-Assisted Translation (CAT), and the use of aligned texts as a basis for literary criticism.

This session should be of interest if you are actively involved in research in these areas, or if you are a user of MT or CAT software, or if you simply wish to know more about state-of-the-art translation systems.

This event is free and open to all -- we look forward to seeing you there!

The CCiT Team

*****************************************************
WORKSHOP:

‘Translation Technology: some uses of alignment’
Professor Andrew Rothwell (Swansea University)

Electronic alignment of source and target texts is a concrete  manifestation of the notion of translation equivalence, extensively challenged by translation theorists in recent decades. This paper will explore some of the ways in which alignment has been implemented in translation tools since the 1940s, and suggest that, rightly or wrongly, equivalence remains the dominant paradigm. It will focus on two contrasting themes:

1. Convergence of (automatic) Machine Translation and (human-controlled) Computer-Assisted Translation. A brief historical overview of approaches to doing translation with computers will yield an informal typology of alignment techniques (rule-based, statistical, string-matching). Originating in one of the two camps, each is now crossing over to the other, thereby blurring what was until recently a clear distinction: modern MT is trained on aligned corpora a.k.a. translation memories, while CAT tools now use rules and statistics to extract sub-segmental matches  from TMs. A complete merging of the technologies seems likely in the near future.

2. Aligned text as a resource for translation and criticism. Taking the example of an ongoing project to retranslate Emile Zola’s novel La Joie de vivre (1884) into English, the second part of the talk will discuss the experience of using translation memory in the performance of literary translation. Zola’s original was aligned with Ernest-Alfred Vizetelly’s near-contemporary but bowdlerized text of 1888, still the only widely-available English version, using the freeware tool LF Aligner. The resulting TM allows a precise appreciation not only of the extent of Vizetelly’s extraordinary self-censorship, but also of the stylistic norms 
of literary translation in his day.

----------------------------------------------------------------------------- 
Professor Andrew Rothwell is Professor of French, subject-leader for Translation Studies and chair of the Translation and Multilingualism (TRAM) research group. He also coordinates the School's MA in Translation with Language Technology and PhD Translation programmes and is co-chair (with Dr John Goodby, English) of the Modernisms research group. After a BA in French and German at St John's College, Oxford, he stayed on to begin a DPhil on the French Modernist poet Pierre Reverdy, before taking up a one-year post as lecteur at the Ecole Normale Supérieure (rue d'Ulm) in Paris. A Laming Travelling Fellowship at the Queen's College, Oxford then took him back to Paris, followed by lectureships in French at the Universities of Exeter and Leeds. He was appointed to a chair in Swansea in 1999.

For information on CCiTrans mailing list visit: 
https://lists.cam.ac.uk/mailman/listinfo/crassh-ccitrans

For information on our Research Group visit our web page: 
http://www.crassh.cam.ac.uk/programmes/cambridge-conversations-in-translation

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
2006
2005
2004
2003


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager