Petawn i'n gweld hynna mewn dogfen byddai'n gwbl annealladwy a byddai'n rhaid imi droi at y Saesneg. Felly na, dydio ddim yn iawn, yn fy marn i.
Anfonwyd o'm ffôn-i.
> On 7 Medi 2015, at 04:56 AM, Gareth Jones <[log in to unmask]> wrote:
>
> Teitl rhan o adroddiad ydy'r cyd-destun.
>
> 'Children's vulnerabilty to sexual exploitation'.
>
> Ym mesur hawliau Plant a Phobl Ifanc Cymru, cyfeirir at 'hyglwyfedd plant gan weithgareddau gwerthu plant'.
>
> Ydy 'hyglwyfedd gan gamfanteisio'n rhywiol' yn iawn?
> Sent from my BlackBerry® wireless device
|