Dwi newydd weld 'un siawns mewn pedwar'. Ydy hynny'n swnio'n well nag 'siawns o un mewn pedwar'?
Sent from my BlackBerry® wireless device
-----Original Message-----
From: Sian Roberts <[log in to unmask]>
Sender: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]>
Date: Sun, 17 May 2015 07:47:05
To: <[log in to unmask]>
Reply-To: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
<[log in to unmask]>
Subject: Re: One in four chance
Mae'r Porth Termau yn rhoi "siawns" am "chance" (Termiadur Addysg)
Mae GyrA a'r Porth Termau yn rhoi "siawns deg" am "even chance" felly dwi'n cymryd y byddai "siawns o un mewn pedwar" yn iawn.
Dim ond pum gwahanol enghraifft mae Google yn ei ffeindio o "siawns o un mewn" - un o'r rheiny o Raglen Astudio Mathemateg Cyfnod Allweddol 2. Falle bod hynny'n awgrymu bod rhywbeth arall yn cael ei ddefnyddio.
Cofion
Siân
On 2015 Mai 17, at 5:55 AM, Gareth Jones wrote:
> Tebygolrwydd (mathemateg) ydy'r cyd-destun. Sut mae cyfleu hyn yn Gymraeg?
> Sent from my BlackBerry® wireless device
|