Roeddwn yn meddwl mai dyna'r gair am "transportation" sef y gosb drwy anfon rhywun yn gaeth i wlad ymhell dros y môr.
----Original message----
From : [log in to unmask]
Date : 11/03/2015 - 13:04 (GMTST)
To : [log in to unmask]
Subject : Re: conveyancing
Trawsgludo rydyn ni'n defnyddio yn y Gofrestrfa Tir
Sent from my iPhone
> On 11 Mawrth 2015, at 17:16, Alison Reed <[log in to unmask]> wrote:
>
> trawsgludo
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Nia Roberts
> Sent: 11 March 2015 11:06
> To: [log in to unmask]
> Subject: conveyancing
>
> Beth yw'r term gorau ar gyfer hwn o ran prynu a gwerthu tai etc? Porth Termau'n rhoi 'trawsgludo' er bod GyrA yn cynnig 'trosglwyddo' hefyd o ran eiddo. Hwnnw'n swnio'n fwy naturiol i mi. P'un sy'n cael ei ddefnyddio'n arferol?
> Diolch
|