Dw i wedi cael trafferth efo'r term 'hosting'. Ddoe roeddwn i'n cyfieithu datganiad i'r wasg ynghylch cynhadledd oedd yn dweud bod yr adran a'r adran yn 'organising' ond bod uned benodol yn 'hosting'. Gwelais i 'dan ofal' yn y cof cyfieithu am 'hosting' a defnyddiais i hwnnw. Yn Gymraeg byddwn ni'n dweud bod noson dan ofal hwn a hwn, sef eu bod yn croesawu ac yn cyflwyno etc.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Saunders, Tim
Sent: 21 October 2014 13:22
To: [log in to unmask]
Subject: host a reception
Siŵr o fod rhywbeth ar wefan y Cynulliad.
Yn iach,
T
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts
Sent: 20 October 2014 19:55
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB: host a reception
Mae hwn wedi codi eto. Holais y cwsmer hwn a chael ateb llawnach:
"Any event at the Senedd must be approved (or sponsored) by an AM and when they are presenting at the event they refer to it as ‘hosting’. As you would host a party for someone else at your house I guess!? Or so I have been reliably informed and advised by her press secretary when he approved the copy for the invite. Whatever terminology the translator wishes to use in Welsh is O.K with me. Sponsoring should be fine if that translates directly."
Siân
Rhif Elusen Gofrestredig 1141565 - Registered Charity No. 1141565
Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dilewch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio a defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa Cyllid Prifysgol Bangor.
This email and any attachments may contain confidential material and is solely for the use of the intended recipient(s). If you have received this email in error, please notify the sender immediately and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or disclose any information contained in this email. Any views or opinions are solely those of the sender and do not necessarily represent those of Bangor University. Bangor University does not guarantee that this email or any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless expressly stated in the body of the text of the email, this email is not intended to form a binding contract - a list of authorised signatories is available from the Bangor University Finance Office.
|