JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for CARIBBEAN-STUDIES Archives


CARIBBEAN-STUDIES Archives

CARIBBEAN-STUDIES Archives


CARIBBEAN-STUDIES@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

CARIBBEAN-STUDIES Home

CARIBBEAN-STUDIES Home

CARIBBEAN-STUDIES  August 2014

CARIBBEAN-STUDIES August 2014

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

FW: CFP e-misférica 11.2 Caribbean Rasanblaj

From:

Pat Noxolo <[log in to unmask]>

Reply-To:

Pat Noxolo <[log in to unmask]>

Date:

Thu, 7 Aug 2014 09:17:05 +0000

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (1 lines)

Dear colleagues,

 

I'm posting this on behalf of Raphael Hoermann.  For further information, please contact the organisers.

 

All the best,

Pat

> 

> 

> http://hemisphericinstitute.cmail1.com/t/ViewEmail/t/0E2542A34C7D7700/EAAAC88E69E4C49E2540EF23F30FEDED

> 

> e-misférica 11.2 Call | Rele | Convocatoria | Appel | Convocatória: Caribbean Rasanblaj | Rasanblaj Karayib | Rasanblaj Caribeño | Rasanblaj Caribéen | Rasanblaj Caribenho

> 

> 

> ***  NEW DATES | NOUVÈL DAT | NUEVAS FECHAS | NOUVELLES DATES | NOVAS DATAS  ***

> 

> Dear colleagues/ Chè kolèg mwen yo/ Queridos colegas/ Chers collègues/ Caros colegas:

> 

> E-misférica invites the submission of scholarly essays, artist presentations, and reviews of books, performances and films for its second 2014 issue.

> 

> E-misférica envite soumisyon papye akademik, prezantasyon atistik, ak rapò sou liv, pèfòmans oubyen fim pou dezyèm edisyon 2014 li a.

> 

> E-misférica convoca a presentar ensayos académicos, presentaciones de artistas y reseñas de libros, performances y películas para su segundo número del 2014.

> 

> E-misférica vous invite à soumettre des essais académiques, des présentations artistiques et des critiques de livres, de spectacles et de films pour son deuxième édition de 2014.

> 

> E-misférica solicita propostas de ensaios académicos, apresentações artísticas, bem como de resenhas de livros, filmes e “performances” para o seu segunda edição de 2014.

> 

> Best regards/ Salitasyon/ Saludos cordiales/ Cordialement/ Atenciosamente

> 

> *****

> 

> e-misférica 11.2 - Caribbean Rasanblaj

> 
Invited editor: Gina Athena Ulysse, Wesleyan University

> 

> Rasanblaj (n)

>  Resist the impulse to translate, pronounce it first. Think consciously of the sound. Let the arch of the r roll over the ah that automatically depresses the tongue; allow the hiss in the s that will culminate at the front of the teeth to entice the jaw to drop for the an sound while un-smacking the lips will propel the bl surrounding the depressed ah again ending with j. Play with its contours. Know what this word feels like in your mouth. In Haitian Kreyòl. 3 syllables. Ra-San-Blaj.

> 

> Defined as assembly, compilation, enlisting, regrouping, (of ideas, things, people, spirits. For example, fè yon rasanblaj, do a gathering, a ceremony, a protest), rasanblaj’s very linguistic formation subverted and resisted colonial oppression (M.Condé). << Consider that Article 16 of the 1685 French Code Noir forbade slaves of different masters to gather at any time under any circumstances >>. Its etymology and significations index the histories through which it emerged.

> 

> Rasanblaj: Catalyst. Keyword. Method. Practice. Project.

> 

> Rasanblaj issues a provocation to reframe discursive and expressive practices in the Caribbean (and its diasporas). Rasanblaj requires communal presence from the engaged to the radical, and is inter-active from the grassroots level rather than imposed from above. Considering the embodied visceral in the structural, it invokes Audre Lorde’s feminist erotic knowledge in its fullest dimensions from the political, to the sensual and spiritual (M. Sheller). It calls upon us to think through Caribbean performance and politics, recognizing the crossroads not as destination, but as point of encounter from which to move beyond. Indeed, with unequivocal evidence that the past and the future exist in the present (C.L.R. James, M-R. Trouillot), rasanblaj not only presupposes intent and method but also offers possibilities for other modalities and narratives. Thus, it allows us to contemplate the performative in subjectivity, agency, communities and citizenship that constitute Caribbean futures (B. Meeks), with the Marvelous and utopias imagined as possible realities (S. Césaire, J. Muñoz). An explicitly decolonial project, rasanblaj demands that we consider the limited scope of segregated frameworks to explore what remains excluded in this landscape full of life, yet ridden with inequities and dangerous memories (M. J. Alexander).

> 

> Please submit completed essays by September 15, 2014; advance queries and abstracts are most welcome. To submit multimedia presentations and reviews, please contact the editors with proposals not later than August 17, 2015, with texts and materials due September 15.

 For this issue, e-misférica will accept submissions in English, Spanish, Creole, French and Portuguese. All contributions, proposals, and consultations should be sent to the editors at [log in to unmask] Our guidelines and style sheet can be found at http://hemisphericinstitute.org/hemi/en/participate.

> 

> *****

> 

> e-misférica 11.2 - Rasanblaj Karayib

> 
Redaktris Envite: Gina Athena Ulysse, Inivèsite Wesleyan

> 

> Rasanblaj (n)

>  Reziste kouri tradwi l, pwononse l anvan. Pran konsyans son yo. Kite son r la woule sou aa ki otomatikman fè lang ou desann, kite s la soufle jiskaske li rive devan dan yo ki fè machwa w vle desann, ouvri  pou son en an pandan lèv yo ap pouse ouvri pou son bl a ki antoure aa ankò jis li rive lan bout son j a. Jwe ak kontou mo a. Santi mo sa a nan bouch ou. An Kreyòl. 3 silab. Ra-San-Blaj.

> 

> Definisyon: asanble, konpilasyon, angaje, regwoupman, (lide, bagay, moun, espri. Pa egzanp, nap fè yon rasanblaj, yon rasanbleman, yon seremoni, yon manifestasyon). Menm fòmasyon lengwistik rasanblaj soti nan pratik rezistans ki te boulvèse opresyon kolonyal (M. Condé). <<Konsidere Atik 16 Kòd Nwa Franse nan ane 1685 te entèdi esklav ki gen mèt diferan pou yo te rasanble nenpòt ki lè pou nenpòt ki rezon>>. Etimoloji ak sans mo a montre rasin istwa l, kote l sòti.

> 

> Rasanblaj: Katalis. Mo kle. Metòd. Pratik. Pwojè.

> 

> Rasanblaj vle fè  yon provokasyon  k ap pouse nou ankadre pratik ekspresif ak diskou nan Karayib la (ak tout dyaspora l) yon lòt jan. Rasanblaj mande yon prezans kominotè depi sa ki angaje jiska sa ki radikal: rasanblaj mande angajeman entè-aktif ki sòti nan nivo baz olye se sa k  anlè ki pou ta enpoze l. Lè ou konsidere zantray ki anndan chapant lan, li fè rele konesans santimantal feminis Audre Lorde la, nan tout dimansyon li nèt, sòti nan politik ale lan sansyèl erotik ak espirityèl (M. Sheller). Li fè nou reflechi sou pèfòmans nan Karayib la ak politik, pandan nou rekonèt kafou pa tankou yon destinasyon, men kòm yon pwen rankont kote nou sòti pou avanse pi devan. Kidonk, avèk prèv klè ki montre tan pase a ak lavni a egziste nan tan kounyè a (C.L.R. James, M-R. Trouillot), rasanblaj pa sèlman eksplike entansyon ak metòd, li ofri tou posibilite pou lòt modalite ak lòt fason pou rakonte istwa. Alòs, sa pèmèt nou panse ak koze pèfòmans nan aspè sibjektif, ajans, kominote, ak sitwayènte nan konstwisyon  avni Karayib la (B. Meeks). Sa pèmèt nou pense tou avek Mèvèy ak Itopi kòm yon vizyon pou yon lòt reyalite pou yon demen miyò (S. Césaire, J. Munoz)* . Rasanblaj se yon pwojè ki pa danse kole ak kolonizasyon, li egzije nou konsidere jan kad separe anpeche nou fouye pi fon pou wè sa ki rete toujou, ki pa fè pati teren plen lavi sa a, men ki chaje enjistis ak memwa danjere (MJ Alexander).

> 

> Tanpri, nou genyen jiska 15 Sèptanm 2014 pou soumèt atik nou. Kontakte nou si nou gen kesyon oubyen bezwen plis enfòmasyon. Pou soumèt prezantasyon militmedya ak rapò yo, tanpri kontakte redaktè yo ak pwopozisyon nou avan 17 Out 2014. 
Pou edisyon sa a, e-misférica ap aksepte soumisyon an Anglè, Panyòl, Kreyòl, Fransè ak Pòtigè. Tout kontribisyon, pwopozisyon, ak konsiltasyon dwe al jwenn redaktè yo: [log in to unmask] N ap jwenn tout enfòmasyon pou ede nou nan fòmataj atik yo nan http://hemisphericinstitute.org/hemi/en/participate. Paj patisipasyon ekri an Anglè, ou ka trawdi l sou google: http://translate.google.com/

> 

> 

> 

> *Koze Mèvèy ak Itopi se referens pou Suzanne Cesaire ak Jose Munoz. Se pa menm bagay ak lekòl literè Mèvèy Realis la.

> 

> *****

> 

> e-misférica 11.2- Rasanblaj caribeño

>  Editora invitada: Gina Athena Ulysse, Wesleyan University

> 

> Rasanblaj (s)

>  Resista el impulso de traducirlo, pronúncielo primero. Piense conscientemente en el sonido. Deje que el arco de la r ruede sobre el ah que hace que se hunda la lengua automáticamente, permita que el sisear de la s culmine en los dientes frontales y seduzca a la mandíbula al caer para pronunciar el an mientras que los labios al separarse impulsan al bl que rodea una vez más a la depresión del ah para terminar con la j. Juegue con sus contornos. Familiarícese con como se siente la palabra en su boca. En Kreyole haitiano. Tres sílabas. Ra-San-Blaj.

> 

> Definido como una asamblea, compilación, encadenamiento, reagrupamiento (de ideas, gente, espíritus). Por ejemplo, fe yon rasanblaj: celebrar una reunión, una ceremonia, una protesta. La formación lingüística de rasanblaj, en sí misma, subvirtió y se resistió a la opresión colonial (M. Condé)¬—consideremos que el artículo 16 del Code Noir francés de 1685 prohibía las reuniones de esclavos pertenecientes a distintos amos bajo cualquier circunstancia. Su etimología y sus significaciones catalogan las historias por medio de las cuales surgió.

> 

> Rasanblaj: Catalizador. Palabra clave. Método. Práctica. Proyecto.

> 

> Rasanblaj lanza un desafío para re-enmarcar las prácticas discursivas y expresivas en el Caribe (y sus diásporas). Un rasanblaj exige una presencia comunitaria—desde la mera participación hasta formas más radicales— y es interactiva desde su base misma, en lugar de ser impuesta desde arriba. Considerando a lo visceral corporizado como parte de lo estructural, invoca el concepto de conocimiento erótico feminista de Audre Lorde en su dimensiones más plenas, desde lo político a lo sensual y lo espiritual (M. Sheller). Nos llama a re-pensar el performance y la política caribeña, reconociendo la encrucijada no como un destino, sino como un punto de encuentro y de partida para trascenderla. En efecto, con base en evidencias inequívocas de que el pasado y el futuro existen en el presente (C.L.R. James, M-R Trouillot), rasanblaj no sólo presupone una intención y un método, sino que también ofrece posibilidades para otras modalidades y narrativas. Nos permite, entonces, contemplar lo performativo en la subjetividad, en los poderes, las comunidades y las ciudadanías que constituyes los futuros del Caribe (B. Meeks), con lo maravilloso y las utopías imaginadas como realidades posibles (S. Césaire, J. Muñoz). Un proyecto explícitamente decolonial, rasanblaj nos obliga a considerar los límites de enfoques y marcos interpretativos segregados para explorar lo que permanece excluido en este panorama tan lleno de vida, y sin embargo tan repleto de inequidades y recuerdos peligrosos  (M.J. Alexander).

> 

> La fecha límite para enviar los textos finalizados es el 15 de septiembre del 2014; con gusto aceptaremos preguntas o resúmenes de textos por avanzado. Por favor envien consultas y propuestas para ensayos, textos del dossier, multimedios y reseñas antes  del 17 de agosto del 2014. La fecha límite para enviar los textos y los materiales completos es el 15 de septiembre. Para este número, e-misférica¬ aceptará materiales en inglés, español, creole, francés y portugués. Todas las contribuciones, propuestas y consultas deben ser enviadas a los editores a la siguiente dirección: [log in to unmask] Se puede acceder a nuestros lineamientos y guías de estilo  en http://hemisphericinstitute.org/hemi/es/participe.

> 

> *****

> 

> e-misférica 11.2 - Rasanblaj Caribéen

> 
Rédactrice invitée : Gina Athena Ulysse, Wesleyan University

> 

> Rasanblaj (n)

> 

> Résistez à l'impulsion de traduire ce mot, prononcez-le d'abord. Pensez consciemment au son qu'il émet. Laissez l'arc du r rouler sur le ah qui, de manière automatique, engage la dépression de la langue, autorisez le sifflement du s qui culminera à l'avant des dents pour inciter la mâchoire à tomber pour prononcer le son an tout en dé-claquant les lèvres, ce qui propulsera le bl à l'orée de la dépression du ah de nouveau, en terminant par j. Jouez avec ses contours. Sachez ce que ce mot peut faire ressentir. Dans votre bouche. En Kreyòl haïtien. 3 syllabes. Ra-San-Blaj.

> 

> Définition d'une assemblée, compilation, enrôlement, regroupement, (d'idées, de choses, de personnes, d'esprits. Par exemple, fè yon rasanblaj, faire un rassemblement, une cérémonie, une protestation). La formation même du mot rasanblaj a subverti et résisté à l'oppression coloniale (M. Condé). « Considérez que l'Article 16 du Code Noir Français de 1685 interdit aux esclaves de différents maîtres de se rassembler à aucun moment, sous aucun prétexte ». Son étymologie et ses significations sont le reflet de l'histoire à travers laquelle il a émergé.

> 

> Rasanblaj: Catalyste. Mot-clé. Méthode. Pratique. Projet.

> 

> Rasanblaj exprime une provocation à recadrer les pratiques discursives et expressives dans les Caraïbes (et ses diasporas). Rasanblaj requiert la présence communautaire de l'engagé jusqu'au radical, et suscite l'interaction de la base au lieu de s'imposer d'en haut. Considérant le viscéral incarné dans le structurel, il évoque la connaissance féministe érotique d’Audre Lorde dans ses pleines dimensions, du politique au sensuel et spirituel (M. Sheller). Il nous appartient de penser à travers les pratiques caribéennes et la politique, en considérant le carrefour non pas comme une destination, mais comme un point de rencontre à dépasser. De fait, soutenu par des preuves sans équivoque que le passé et le futur existent dans le présent (C.L.R. James, M-R. Trouillot), rasanblaj non seulement présuppose intention et méthode mais aussi offre des possibilités pour d'autres modalités et d'autres récits. Par conséquent, il nous permet de contempler l'aspect performatif dans la subjectivité, l'agence, les communautés et la citoyenneté qui constituent les futurs caribéens (B. Meeks), avec le Merveilleux et les utopies imaginées comme de possibles réalités (S. Césaire, J. Munoz). Projet explicitement décolonial, rasanblaj exige que nous considérions le champ limité des cadres ségrégés pour explorer ce qui reste exclus de ce paysage plein de vie, et pourtant, parcouru d'inégalités et de mémoires dangereuses (M. J. Alexander).

> 

> Merci de soumettre vos essais avant le 15 septembre 2014 ; toutes requêtes et envoi de résumés préalables sont les bienvenus. Pour soumettre des présentations et critiques multimedias, merci de contacter la rédaction avec vos travaux avant le 17 août 2014, les textes et documents écrits devant être communiqués avant le 15 septembre.

 Pour ce numéro, e-misférica acceptera les contributions en Anglais, Espagnol, Créole, Français et Portugais. Toutes les contributions, projets et consultations doivent être envoyés à la rédaction à [log in to unmask] Nos directives et feuilles de style peuvent être consultées à http://hemisphericinstitute.org/hemi/en/participate. Cette page web est en anglais, vous pouvez la traduire ici: http://translate.google.com/

> 

> *****

> 

> e-misférica 11.2 - Rasanblaj caribenho

>  Editora convidada: Gina Athena Ulysse, Wesleyan University

> 

> Rasanblaj (s)

> 

> Resista ao impulso de traduzir, comece por pronunciar. Pense conscientemente no som. Deixe o arco do r rolar sobre o ah que automaticamente faz com que a língua pouse, permita que o silvo do s que culminará na frente dos dentes seduza o maxilar a relaxar num som an, ao mesmo tempo que o des estalar dos lábios impulsiona o bl que circunda o ah outra vez pousado e acabando no j. Jogue com os contornos. Sinta a sensação dessa palavra na sua boca. Em kreyòl haitiano. 3 sílabas. Ra-San-Blaj.

> 

> Definido como assembleia, compilação, alistamento, reagrupamento (de ideias, coisas, pessoas, espíritos. Por exemplo, fè yon rasanblaj, organizar um encontro, uma cerimónia, um protesto), a própria formação linguística de rasanblaj subverteu e resistiu à opressão colonial (M. Condé). << Considere que o Artigo 16 do Código Negro francês de 1685 proibia expressamente, em qualquer circunstância ou ocasião, a reunião de escravos de diferentes mestres>>. A sua etimologia e significações indexam as histórias através das quais emergiu.

>  Rasanblaj: Catalisador. Palavra chave. Método. Prática. Projeto.

> 

> Rasanblaj lança uma provocação de reconfigurar as práticas discursivas e expressivas no Caribe (e nas suas diásporas). Rasanblaj exige uma presença comunal do engajado ao radical, uma interatividade de base e não de cima para baixo. Tendo em conta a corporificação do visceral no estrutural, invoca o conhecimento do feminismo erótico de Audre Lorde na sua dimensão mais vasta, do político ao sensual e espiritual (M. Sheller). Chama-nos a pensar através da performance e da política caribenhas, reconhecendo as encruzilhadas não como destino mas como ponto de encontro a partir do qual se pode avançar. De fato, com a prova inequívoca de que o passado e o futuro existem no presente (C. L. R. James, M-R. Trouillot), rasanblaj não somente pressupõe desígnio e método como também oferece possibilidades de existência para outras modalidades e narrativas. Assim, permite-nos contemplar o performativo na subjetividade, no agenciamento, nas comunidades e na cidadania que constituem os futuros caribenhos (B. Meeks), com o Maravilhoso e as utopias imaginadas como realidades possíveis (S. Césaire, J. Muñoz). Afirmando se como um projeto explicitamente descolonial, rasanblaj exige que consideremos a amplitude limitada das estruturas segregadas a fim de explorar o que continua excluído nessa paisagem plena de vida, porém sobrecarregada com desigualdades e lembranças perigosas (M. J. Alexander).

> 

> Ensaios completos devem ser enviados até 15 de setembro de 2014; Consultas preliminares e resumos são bem vindos. Para propor apresentações e resenhas multimídia, favor contatar os coordenadores até 17 de agosto de 2014, devendo os textos e materiais ser entregues até 15 de setembro. Para esta edição, e-misférica aceitará propostas em inglês, espanhol, crioulo, francês e português. Todas as contribuições, propostas e consultas devem ser feitas aos coordenadores através do seguinte endereço: [log in to unmask] Os nossos parâmetros e regras de apresentação estão disponíveis no endereço: http://hemisphericinstitute.org/hemi/pt/participate

> 

> 

> 

> 

> 

> 

> 



 		 	   		  

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager