Dwi'n meddwl bod storyline yn ddigon cyffredin fel gair, ac nid fel enw
sefydliad. Dilyn llinell stori a wneir, ac os nad oes S fawr mi fyswn i'n
cyfieithu'r gair.
Geraint
(sori, newydd ddarganfod hwn yn y ffolder sbam!)
----- Original Message -----
From: "Gareth Jones" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, June 18, 2013 3:54 PM
Subject: Re: storyline approach
> Dwi'n gweithio ar ddogfen sy'n cynnwys yr un term, a dwi wedi holi am
> eglurhad.
>
> Yr ymateb oedd 'it's a pedagogical approach to teaching that's the name of
> an organisation so probably shouldn't be translated'.
>
> Mae'r dudalen wikipedia yn cyfeirio at sefydliad rhyngwladol sy'n
> hyrwyddo'r dull, felly dull y sefydliad hwnnw sydd dan sylw - dull
> Storyline, gan ddefnyddio prif lythyren i ddangos mai enw sefydliad sydd
> dan sylw felly.
>
> Mensaje enviado desde mi terminal BlackBerry® de Claro
>
> -----Original Message-----
> From: Sioned Graham-Cameron <[log in to unmask]>
> Sender: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary <[log in to unmask]>
> Date: Tue, 18 Jun 2013 15:28:46
> To: <[log in to unmask]>
> Reply-To: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary
> <[log in to unmask]>
> Subject: Re: storyline approach
>
> Diolch Gareth.
>
> Ai 'dull thematig' fyddai rhywun yn ei ddefnyddio felly? Dydw i ddim yn
> ddigon cyfarwydd â'r petha yma!
>
> Sioned
>
>
> On 18 Jun 2013, at 15:19, Gareth Jones wrote:
>
>> Mae cyfeiriad at 'storyline method' yn Wikipedia. Cyfeirir at 'the key
>> questions are used in a sequence that generally creates a context within
>> the framework of a story'. Enw arall ydy 'topic work'. Mae'n swnio'n
>> debyg i mi i'r dull thematig a ddefnyddir mewn ysgolion cynradd -
>> cyflwyno'r holl bynciau o fewn fframwaith thema benodol.
>> Mensaje enviado desde mi terminal BlackBerry® de Claro
>
>
> -----
> No virus found in this message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 2012.0.2242 / Virus Database: 3199/5936 - Release Date: 06/24/13
>
|