!! Neat. I thought CD's poem started badly then faded completely on the
last lap. In between it unfortunately reminded me of a first person plural
piece of Les Murray's in Translating the Natural World: in which the
speakers are pigs.
On 11 August 2012 15:32, Dominic Fox <[log in to unmask]> wrote:
> TRANSLITERATING THE BRITISH
>
> jumped from the cheering to speak one-voiced
> here a moon bronze hundred tongues crowds
> by way of town we truly are now
>
> say we want
> to be to us.
>
> we've had soft who welcome white hands of our
> bold as silver bankers clouds and the summer
> sky the Giant's Causeway we roar it
>
> filching we want it
> our gold our back
>
> lifting the 10,000 metres tracks in his running
> we want new name for brothers medal earned
> every school playing enough of the soundbite
>
> we want more
> our own canoe
>
> legacy abstract nouns our real bikes
> tightening metaphorical austerity policy
> belts burned god we got side-paddled
>
> our cycle lanes
> bring on kids
>
> sense new in this together marks we weather
>
> we are all
>
--
David Joseph Bircumshaw
**
Website and A Chide's Alphabet
http://www.staplednapkin.org.uk
The Animal Subsides http://www.arrowheadpress.co.uk/books/animal.html
Facebook: http://www.facebook.com/david.bircumshaw
twitter: http://twitter.com/bucketshave
blog: http://groggydays.blogspot.com/
Leicester Poetry Society: http://www.poetryleicester.com
|