Interesting how you came to it, Jill.
It's a (fragmented?) form of homolinguistic translation, as we often call it here...
I did a version of WS once, of a song, in a one-word-per-line take (which I cant find right now)...
Doug
On 2012-05-24, at 3:51 AM, Jill Jones wrote:
> Hi Andrew,
>
> Well, they are intentionally fragments. I was nudged into via Bill S when I saw the movie version of Coriolanus, and the line 'Go get you home, you fragments' struck me. It comes with a sense of the abject, of course, but because Fiennes performance was so (perhaps over)energetic there was a charge there (in my feeble brain, anyway), the People as fragments. Now, from there, in my own weird little poet mind, I moved along through thought and rethought and rejection and another thought to thinking maybe I can do something with this idea (and maybe not - it is an experiment, and bound for failure as any).
>
> One thought was I collected lines or phrases from the plays relating to a certain word that interested me and then did a bit of pick n mix as to what might work. I did one or two a while back, then gave it up, but the one I sent on Wed was one I did as a return to the idea this week - so, that one was of the nonce in our snap way. It was taken from a collection of lines using the word 'air'.
>
> But here's an earlier one which incorporates a fragment of the above quote. I have or two others that sort of work as well - one related to crows.
>
> Remainders
>
> Go get you home
>
> in hard voyages
>
> guarded with scraps
>
> the bits, and greasy relics.
>
>
>
> Nay, you were
>
> some slender ort
>
> From whence,
>
> fragment?
>
>
>
> It may lead nowhere and it may morph into another idea, or, or, or ...
>
>
> Thanks for the interest.
>
> Fragmented of Linden Park
>
>
> On 24/05/2012, at 6:50 PM, Andrew Burke wrote:
>
>> Tell us more, Jill - maybe with some examples?
>>
>> Interested of Bassendean
>>
>>
>
Douglas Barbour
[log in to unmask]
http://www.ualberta.ca/~dbarbour/
http://eclecticruckus.wordpress.com/
Latest books:
Continuations & Continuations 2 (with Sheila E Murphy)
http://www.uap.ualberta.ca/UAP.asp?LID=41&bookID=962
Wednesdays'
http://abovegroundpress.blogspot.com/2008/03/new-from-aboveground-press_10.html
Why can’t words mean what they say?
Robert Kroetsch
|