mae "cyfrifol at" yn swnio'n chwithig iawn i mi, a "chyfrifoldeb tuag at" fymryn yn llai chwithig ond dal yn od!
Sent from my iPhone
On 24 Feb 2012, at 14:23, Rhian Jones <[log in to unmask]> wrote:
> Os 'at' ydi'r un cywir, mae'n well gen i 'cyfrifoldeb tuag at gleifion' na 'chyfrifoldeb at gleifion' am ryw reswm!
> Rhian
>
> -----Original Message----- From: Gareth Jones
> Sent: Friday, February 24, 2012 2:21 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: responsibility to
>
> Mae cysefin/hebog yn cynnig 'cyfrifoldeb tuag at gleifion' am
> 'responsibility to patients'.
>
> -----Original Message----- From: Jones,Sylvia Prys
> Sent: Friday, February 24, 2012 2:11 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: responsibility to
>
> Gareth Jones wrote:
>> A yw'r ddau'n gywir, efallai?
>> -----Original Message----- From: Rhian Jones Sent: Friday, February 24, 2012 1:45 PM To: [log in to unmask] Subject: Re: responsibility to
>> A dw i'n siwr mai 'mae gennych chi gyfrifoldeb i'r ysgol' neu 'i'ch teulu' fyddwn i'n ei ddweud hefyd, nid at.
>> Rhian
>>
>> -----Original Message----- From: Howard Huws
>> Sent: Friday, February 24, 2012 1:35 PM
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Re: responsibility to
>>
>> "Cyfrifoldeb at", ddywedwn i.
>
> Rydw i wedi gwerthfawrogi'r adnodd newydd 'Cysefin/Hebog" sydd wedi ei
> ddatblygu gan yr Uned Technolegau Iaith yma ym Mangor, er mwyn chwilio
> testunau - hyd yma mae'n bosib chwilio Cofnod y Cynulliad a gweld beth
> sydd wedi ei ddefnyddio mewn gwahanol gyd-destunau.
>
> http://www.cysgliad.com/cysefin/hebog/#en_responsibility+to
>
> --
> Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]>
>
> Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
> Canolfan Bedwyr
> Prifysgol Bangor/Bangor University
>
> --
> Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565
>
> Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
> gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
> gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
> neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
> unwaith a dil�wch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
> rhaid i chi beidio � defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
> gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
> hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
> Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
> bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
> 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
> nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
> rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
> Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk
>
> This email and any attachments may contain confidential material and
> is solely for the use of the intended recipient(s). If you have
> received this email in error, please notify the sender immediately
> and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you
> must not use, retain or disclose any information contained in this
> email. Any views or opinions are solely those of the sender and do
> not necessarily represent those of Bangor University.
> Bangor University does not guarantee that this email or
> any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless
> expressly stated in the body of the text of the email, this email is
> not intended to form a binding contract - a list of authorised
> signatories is available from the Bangor University Finance
> Office. www.bangor.ac.uk
|