Y syniad i'w gyfle, rwyn meddwl, yw fod economi Cymru yn ddigon
sylweddol bellach i deilyngu'r terfyniad 'ccc'.
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd Translator
Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County
Borough Council
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Guto Jones
Sent: 12 July 2011 14:16
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Wales plc
Wedi gweld 'UK plc', sy'n rhyw syniad o gyfuno sector preifat y Deyrnas
Gyfunol fel petai'n un cwmni (dwi'n meddwl!). Mae'n cael ei ddefnyddio
at ddibenion marchnata fel arfer, e.e. 'furthering the interests of UK
plc in the global marketplace', neu rywbeth cyffelyb.
Beth am Cymru Cyf.?
Guto Jones
Cyfieithydd
Cyngor Sir Ceredigion
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation
For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
|