Dw i'n meddwl mai cyfieithu bwydlen yw cas job pob cyfieithydd!
-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Jones,Sylvia
Prys
Anfonwyd/Sent: 17 Ionawr 2011 15:34
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: Y Fwydlen!!
Diolch am yr awgrymiadau hyn, Carolyn. Mae'n gas gen i gyfieithu
bwydlenni ac fel arfer yn gadael y dasg i bobl eraill sy'n fwy hoff o'r
gwaith na fi. Ond ambell waith bydda i'n gorfod gwneud ac mae'n
ddiddorol gweld sut mae pobl eraill yn mynd ati. Doedd gen i ddim
syniad beth oedd Mousseline.
>
>
> *From:* Carolyn <mailto:[log in to unmask]>
> *To:* [log in to unmask]
> <mailto:[log in to unmask]>
> *Sent:* Monday, January 17, 2011 11:20 PM
> *Subject:* ATB: Y Fwydlen!!
>
> Pob cydymdeimlad Angharad! Mae bwydlenni fel hyn yn erchyll i'w
> cyfieithu.
>
--
Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]>
Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
Canolfan Bedwyr
Prifysgol Bangor/Bangor University
|