Mitch and all,
Two secondary sources were especially helpful for me in learning about
the different reformation era translations (and they aren't exactly
obvious choices, but they were/are helpful for me):
Jaroslav Pelikan, The Reformation of the Bible/The Bible of the
Reformation (Yale, 1996).
Lots of pictures! More info here:
http://yalepress.yale.edu/yupbooks/book.asp?isbn=9780300066678
and
chapter one in Evelyn B. Tribble's book Margins and Marginality (Univ.
Press of Virginia, 1993), called "Authority, Control, Community: The
English Printed Bible Page from Tyndale to the Authorized Version"
(pages 11- 56, notes 171-175).
Tribble's chapter is about marginalia -- which is a significant part
of the story when it comes to what's different about these texts.
Best,
-- Rob
Robert Kilgore, Ph.D.
Assistant Professor of English
University of South Carolina Beaufort
One University Boulevard, Bluffton, SC
801 Carteret Street, Beaufort, SC
Visit us on the web at http://uscb.edu
On Wed, Jan 12, 2011 at 12:42 PM, David Wilson-Okamura <[log in to unmask]> wrote:
> My problem, as a reader of the Bible, is familiarity. My eyes move
> over the page, but I'm not really reading; I'm remembering what the
> story means (or rather, what I think it means).
>
> Hermeneutic circle --> death spiral
>
> One way out is to buy a new Bible and start over (with notetaking, I
> mean). Or, if you're the teacher, assign a Bible that most students
> have never heard of before. In my Bible as Literature class, I make
> students buy the Jewish Study Bible. The translation and notes are
> both different from what we're used to (I include myself in this), and
> the result (I hope) is that we're able to read the text with fresh
> eyes. Also, they get exposed to things (like source criticism) that I
> don't emphasize.
>
>
> --
> Dr. David Wilson-Okamura http://virgil.org [log in to unmask]
> English Department Virgil reception, discussion, documents, &c
> East Carolina University Sparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet
>
|