Tja, Chinglish - oder "Engrish" - ist schon uralt!
http://engrish.com/
RCB
On Sun, January 23, 2011 12:32 pm, Dr Falco Pfalzgraf wrote:
> Gerne amüsieren sich Sprecher des Englischen über "Chinglich"
> http://tinyurl.com/5hlfbl
> doch gibt es auch im Vereinigten Königreich sehr witzige Übersetzungen:
>
> Gestern habe ich eine Packung "Stem Ginger Biscuits" der Firma "Fudges"
> aus Dorset gekauft. Auf der Packung des teuren Produkts wird der Satz
> "Stem Ginger Biscuits half dipped in Belgian Dark Chocolate" im Deutschen
> zu "Halten Sie die Ingwer-Biskuithälfte auf, die in belgische dunkle
> Schokolade eingetaucht wird". Seltsam - ob der Übersetzer (oder Computer)
> "Stem" als Imperativ von "stemmen" im Sinne von "aufhalten" (Stemmeisen)
> betrachtet? Die Google Language Tools bieten als deutsche Übersetzung
> für engl. "stem" folgendes an: "eindämmen, aufhalten, hemmen" - sofern
> man denn überhaupt von einem Verb ausgeht. Auck eigenartig: "Biskuit"
> statt "Keks" oder "Plätzchen". Und: die "ginger shavings" werden im
> Deutschen zu "ingwerrasieren".
>
> Noch interessanter ist die spanische Version, wo der Satz "Stem Ginger
> Biscuits half dipped in Belgian Dark Chocolate" zu "Provenga la mitad de
> las galletas del jengibre sumergida en chocolate oscuro belga" - auch hier
> ein Imperativ, diesmal wird aber engl. "stem" als "abstammen von" im Sinne
> von "Herkunft" gedeutet. Also etwa: "Stamme ab, die Hälfte von dem Keks
> von dem Ingwer [...]" Auch die "ginger shavings" sind bemerkenswert:
> "jengibre que afeita" - "der [jemanden] rasierende Ingwer". "Ground
> ginger" wird zu "jengibre de tierra", also "Erdingwer". "Stem ginger"
> wird zu "Jengibre del vastago", also "Ingwer des Triebes". etc.
>
> Es gibt natürlich auch eine entsprechende französische Version :-)
>
> Falls es jemanden interessiert, hier ist die Verpackung:
> http://tinyurl.com/65rke8w
>
> Man braucht also wirklich dringend Fremdsprachenunterricht im Vereinigten
> Königreich.
>
> Ein schönes Wochenende wünscht
> Falco
>
--
"Life is no less incoherent than dreams. It's just more persistent."
- Jose Eduardo Agualusa
|