Yn gwmws. Dyna beth oedd mor gamarweiniol am yr hen jôc am y mynegai a ddarllenai 'Intelligence - Animal, Intelligence - Human, Intelligence - Military'. Yr un llestr, yn dal gwahanol fath o win bob tro.
Yn iach,
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd Translator
Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County Borough Council
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Lovgreen
Sent: 12 January 2011 21:33
To: [log in to unmask]
Subject: Re: intelligence
ie, math gwahanol o "intelligence" ydi deallusrwydd.
----- Original Message -----
From: "Rhian Huws" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, January 12, 2011 8:05 PM
Subject: Re: intelligence
I mi mae 'deallusrwydd' yn awgrymu 'dealltwriaeth rhywun o wybodaeth'. Nid
dyma sydd dan sylw yma, ond yn hytrach y ffordd y caiff gwybodaeth ei chreu
o ystadegau iechyd ac ati.
Ar ôl hir bwyso a mesur (ac edrych ar TermCymru hefyd), dwi wedi penderfynu
cadw at 'gwybodaeth' ac yna awgrym Geraint pan fydd 'health intelligence and
information' yn ymddangos gyda'i gilydd.
Diolch i bawb am eu cymorth
Rhian
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Dafydd Lewis
Sent: 12 January 2011 19:58
To: [log in to unmask]
Subject: Re: intelligence
Rwy'n ffafrio 'deallusrwydd' am 'intelligence', a 'gwybodaeth' am
'information'.
Mae'r drafodaeth am y gwahaniaeth rhwng
'knowledge/information/data/wisdom/intelligence' ac ati wedi parhau yn
Saesneg hefyd ers blynyddoedd - yn enwedig ymysg llyfrgellwyr! Mi fu
trafodaeth fer ar y termau ar y fforwm hon ychydig flynyddoedd yn ôl.
Dafydd
On Wed, 12 Jan 2011 11:03:09 -0000, Rhian Huws <[log in to unmask]>
wrote:
>Bore da
>
>Tybed all rywun helpu? Dwi wrthi�n prawfddarllen darn o waith.
>
>
>
>Maes iechyd yw�r cyd-destun, ac yn benodol dadansoddi data a thystiolaeth
>a�i droi�n �intelligence� � h.y. cynhyrchu rhywbeth sy�n dangos
beth yw
>arwyddocad y data a�r dystiolaeth i iechyd.
>
>
>
>Y pennawd yw:- Transforming data and evidence into public health
>intelligence a�r cyfieithiad yw �Trawsnewid data a thystiolaeth yn
>ddeallusrwydd iechyd cyhoeddus�
>
>
>
>Mae �cudd-wybodaeth� yn swnio braidd yn amhriodol yn y cyd-destun hwn,
ac
>falle dyna pam y denfyddiodd y cyfieithydd �deallusrwydd�, ond mae�n
fy
>nharo i braidd yn chwithig.
>
>
>
>Yn ddiolchgar am unrhyw gynigion
>
>
>
>Cofion
>
>
>
>Rhian
>
>
>
>Noder y manylion cyswllt newydd isod.
>
>Please note new contact details below.
>
>
>
>Rhian Huws
>
>Cwmni Cyfieithu Canna Translation Services
>
>47 Mayfield Avenue, Parc Victoria Park, Caerdydd/Cardiff, CF5 1AL
>
>E-bost/E-mail: [log in to unmask] / [log in to unmask]
>
>Ff�n/Tel: 02920 554567 / 0781 1107492
>
>www.cwmnicanna.co.uk / www.cannatranslations.co.uk
>
>
>
>
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation
For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
|