Dwi'n cytuno yn hollol Geraint, nid trio bod yn ddilornus roeddwn i.
________________________________________
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Lovgreen [[log in to unmask]]
Sent: 22 October 2010 13:08
To: [log in to unmask]
Subject: Re: "lights were on, but nobody was home"
Nid bod yn slafaidd ydio, mae'n ddweud da a does dim rheswm dros beidio ei
ddefnyddio yn Gymraeg.
----- Original Message -----
From: "John Williams" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Friday, October 22, 2010 12:24 PM
Subject: Re: "lights were on, but nobody was home"
Wela i ddim byd o'i le arno. Weithiau mae cyfieithiad caeth, slafaidd, yn
ateb y diben.
________________________________________
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[[log in to unmask]] On Behalf Of Meinir Thomas
[[log in to unmask]]
Sent: 22 October 2010 12:24
To: [log in to unmask]
Subject: Re: "lights were on, but nobody was home"
Roeddwn i'n poeni braidd y byddai hynny'n gyfieithiad rhy llythrennol o
ymadrodd Saesneg.
Meinir
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * *
This e-mail message and any attachments are confidential and intended solely
for
the use of the individual or organisation to whom it is addressed. If you
are not
the intended recipient and have received this e-mail in error, any use,
dissemination,
forwarding, printing, or copying of it is strictly prohibited and you are
requested to
contact the sender and delete the material from any computer. Opinions,
conclusions
and other information in this message that do not relate to the official
business of
Wrexham County Borough Council shall be understood as neither given nor
endorsed by it. ..
Mae'r neges e-bost hon, ac unrhyw ffeil sydd ynghlwm wrthi, yn gyfrinachol
ac fe'i
bwriedir ar gyfer yr unigolyn neu'r sefydliad y cyfeiriwyd hi ato. Os nad
chi yw'r
derbynnydd priodol ond eich bod wedi derbyn y neges e-bost hon trwy
gamgymeriad,
gwaherddir ei defnyddio, ei lledaenu, ei hanfon ymlaen, ei hargraffu a'i
chopio a gofynnir i chi gysylltu a'r sawl a'i hanfonodd a dileu'r deunydd o
bob
cyfrifiadur os gwelwch yn dda. Dealler nad yw Cyngor Bwrdeistref Sirol
Wrecsam
yn rhoi na cyn cymeradwyo barn, casgliadau a gwybodaeth arall sydd yn y
neges hon nad
yw'n ymwneud a'i fusnes swyddogol.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
This e-mail message and any attachments are confidential and intended solely for
the use of the individual or organisation to whom it is addressed. If you are not
the intended recipient and have received this e-mail in error, any use, dissemination,
forwarding, printing, or copying of it is strictly prohibited and you are requested to
contact the sender and delete the material from any computer. Opinions, conclusions
and other information in this message that do not relate to the official business of
Wrexham County Borough Council shall be understood as neither given nor endorsed by it. ..
Mae'r neges e-bost hon, ac unrhyw ffeil sydd ynghlwm wrthi, yn gyfrinachol ac fe'i
bwriedir ar gyfer yr unigolyn neu'r sefydliad y cyfeiriwyd hi ato. Os nad chi yw'r
derbynnydd priodol ond eich bod wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad,
gwaherddir ei defnyddio, ei lledaenu, ei hanfon ymlaen, ei hargraffu a'i
chopio a gofynnir i chi gysylltu a'r sawl a'i hanfonodd a dileu'r deunydd o bob
cyfrifiadur os gwelwch yn dda. Dealler nad yw Cyngor Bwrdeistref Sirol Wrecsam
yn rhoi na cyn cymeradwyo barn, casgliadau a gwybodaeth arall sydd yn y neges hon nad
yw'n ymwneud a'i fusnes swyddogol.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
|