Ie, yn hollol!
----- Original Message -----
From: "Ann Corkett" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Monday, October 18, 2010 12:00 PM
Subject: Re: Dillad bach del, am bris rhesymol
> Mi fydd yn golygu bod llawer mwy o bobl yn cael tynnu eu sylw at yr
> hysbyseb
> na fel arall.
> Ann
>
>
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Lovgreen
> Sent: 18 October 2010 10:39
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Dillad bach del, am bris rhesymol
>
> Duw, i be? Ei adael o fase orau, mae'n dda cael gwall Saesneg i chwerthin
> ar
>
> ei ben o dro i dro yn lle Cymraeg gwallus o hyd.
>
> ----- Original Message -----
> From: "Ann Corkett" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Monday, October 18, 2010 9:22 AM
> Subject: Re: Dillad bach del, am bris rhesymol
>
>
>> Diolch, Sylvia; 'roeddwn i'n bwriadu ffonio, ond bydd hynny'n well.
>> Hwyl,
>> Ann
>>
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
>> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jones,Sylvia
>> Prys
>> Sent: 18 October 2010 08:50
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Re: Dillad bach del, am bris rhesymol
>>
>> Ann Corkett wrote:
>>>
>>>
>>> Dangosodd Bruce imi hysbyseb gan Antur Waunfawr ar gyfer dillad plant
>>> "fel newydd".
>>>
>>>
>>>
>>> Dyma'r pennawd Saesneg:
>>>
>>>
>>>
>>> "Precious little clothing for a good price."
>>>
>>>
>>>
>>> Ann
>>>
>>>
>>>
>> Wps! Mi wna i gael gair efo nhw, gan fy mod yn byw yn y pentref!
>>
>> --
>> Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]>
>>
>> Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
>> Canolfan Bedwyr
>> Prifysgol Bangor/Bangor University
>>
>
|