Carolyn wrote:
> Faswn i'n tueddu i osgoi cyn-ddioddefwyr - dw i'n meddwl mai holl ergyd
> 'survivor' ydy osgoi unrhyw ymdeimlad negyddol.
Mae hynny'n bwynt da. O diar, mae hyn yn digwydd o hyd, bydda i'n
cyfieithu rhywbeth unwaith heb feddwl, 'goroeswyr' oedd gen i yn y
dogfennau i gychwyn, ond ar ol i'r gair godi am y ugeinfed tro roeddwn
i'n dechrau amau fy hun....
Gan fod goroeswyr yn cael ei ddefnyddio yn y maes yn barod mae'n siwr y
bydda i'n defnyddio hwnnw.
Diolch yn fawr i chi'ch tri am eich cyngor.
--
Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]>
Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
Canolfan Bedwyr
Prifysgol Bangor/Bangor University
|