Diolch Melanie. Wnes i feddwl am hynna - ond mae bwydydd parod yn
gallu golygu "ready meals" sydd ddim, mewn gwirionedd, yn barod i'w
bwyta.
Fe gawson ni drafodaeth ar hyn o dan "fast food" a "take-away food"
rai blynyddoedd yn ôl ond dw i ddim yn meddwl bod cytundeb bryd hynny.
Soniwyd am "cludfwyd" ond dw i ddim yn hoff ohono - mae'n swnio fel
gair gwneud ac yn annhebygol o gael ei ddefnyddio gan bobl.
Soniwyd am "pryd stryd" hefyd. Dydi hwnnw ddim yn swnio cweit mor
ffuantus â "blwch llwch" a "ffôn lôn" - ond dw i ddim yn meddwl ei
fod yn hollol addas ar gyfer "retail catering"
On 7 Ebrill 2010, at 10:34, Melanie Davies wrote:
> Gwerthwyr bwyd parod?
>
> --------------------------------------------------
> From: "Sian Roberts" <[log in to unmask]>
> Sent: Wednesday, April 07, 2010 10:26 AM
> To: <[log in to unmask]>
> Subject: retail catering
>
>> "Well, the term "retail catering" might sound a bit confusing, but
>> it needn't be. Broadly speaking, it covers a lot of today's
>> popular, grab-and-go or affordable concepts, including sandwich,
>> coffee and fast food chains and even branded restaurants and pubs.
>> You'll find them everywhere from airports and motorway service
>> stations to shopping malls, leisure centres and even high streets
>> - in fact, anywhere with a large volume of customers."
>>
>> O diar!
>> "mannau gwerthu bwyd cario allan" ?
|