JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for RUDYARD-KIPLING Archives


RUDYARD-KIPLING Archives

RUDYARD-KIPLING Archives


RUDYARD-KIPLING@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

RUDYARD-KIPLING Home

RUDYARD-KIPLING Home

RUDYARD-KIPLING  February 2010

RUDYARD-KIPLING February 2010

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: Kipling's poem "Seal Lullaby"

From:

Geoff <[log in to unmask]>

Reply-To:

Geoff <[log in to unmask]>

Date:

Thu, 4 Feb 2010 10:22:21 +0000

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (257 lines)

I might add to this fascinating debate that as a practising short story
writer and occasional editor, editors change things frequently to meet
their own understanding of what looks, reads or sounds best. An
occasional word change here and there, that appeals to an editor, is
rarely referred back to an author for confirmation. 

As an editor it can also be a nightmare to refer previously published
stories back to writers with some minor changes (largely typos in their
text that previous editors missed) only to have them say I really should
have written this bit in a different way and that bit. Can I have
another month to do it?    

In my World's Classics edition of "Plain Tales from the Hills"  there is
a wonderful essay at the beginning of the book simply called "Notes on
the Text" by Andrew Rutherford the editor of the edition (formerly
Regius Professor of English at University of Aberdeen.) He talks about
the many changes that were made to the stories over the years in various
editions.  Some he has corrected, but he does make his own changes to
Kipling's work. 

In defence of his editorial "meddling", Rutherford states: "In general I
have sought to incorporate his (Kipling's own revisions of the original
text) where these seem significant or useful, while rejecting them if
they seem merely arbitrary or disruptive of an aesthetic effect already
achieved. I have thus employed a measure of subjective editorial
judgement, for which I make no apology."  And as a result we do not have
what Kipling believed was definitive, but some mix between what Kipling
and Ritherford wanted at some point many many years apart.  We certainly
in this edition do not have the stories as originally published.  

What this suggests is that Kipling like any other writer would
constantly seek to improve his stories, in his own mind, with every new
edition.  And editors would always exercise their own judgement as to
what they would accept and what they wouldn't.  

To return to "Sea Lullaby" and the change between "where" and "when"  I
do not believe is a simple typo.  It may have been a conscious decision
by Kipling at one point or one of his editors, who may or may not have
discussed the change with him.  Or remembering back to the technology of
the time it could possibly have been the person who lined up the print,
and a misreading in a dimly lit room. But as "when" has occurred more
than once it seems unlikely.  

Personally I prefer "when" in that line.  It sounds better to my ear,
even though I accept the arguments that "where" is more consistent with
the rest of the structure. 

These discussions are always very interesting and quite captivating, but
it is worth bearing in mind what the aim of this level of dissection of
Kipling's work could possibly be.  Is it about trying to capture the
original work of Kipling as he wrote it?  That is, what was in the
original manuscript that was submitted for publication.  Or about
capturing the Kipling as the mature writer who edited and re-edited his
work for each new publication. 

Either one may not be the best in my opinion. It's the first time a
story enters reading market; the first time it is published by anyone
and has been put in front of the public as readers.   

As a person who has worked as an editor and studied Indian history and
languages, I would personally prefer Kipling's Indian stories as they
were originally published the very first time. 

cheers

Geoff 

Brisbane, Australia   

 

         

On Wed, 2010-02-03 at 13:25 -0800, Kipling Hedley wrote:
> The 1992 Folio Society edition of The Jungle Book, based on the 1908
> edition in which the illustrations by the Detmold brothers first
> appeared in book form, has "there soft be thy pillow".
> Game, set, and match.
> Regards,
> Kipling Hedley
>  
> 
> ______________________________________________________________________
> Date: Wed, 3 Feb 2010 18:01:06 +0000
> From: [log in to unmask]
> Subject: Re: Kipling's poem "Seal Lullaby"
> To: [log in to unmask]
> 
> Perhaps the analytic emphasis should be less on printed text variants
> that the rhythm of the poetry.
> In Seal Lullaby Kipling uses a variety of techniques, including
> alliteration and internal rhyme. The latter has an example, two lines
> on from the one under discussion: "The storm shall not wake thee, nor
> shark overtake thee", so that I feel sure Kipling's intention would
> have been to pair where and there in the same way. Not only does this
> serve the poetry better but the choice of adverb makes more sense. So
> I am with John Lamb's penultimate paragraph on this and wholly agree
> with him on the need to read the work aloud to arrive at the natural
> solution. But then I suppose this poops the bibliographer's party!
>  
> Brian Payne
> Norwich     
>  
> 
> ______________________________________________________________________
> Date: Tue, 2 Feb 2010 20:10:41 +0000
> From: [log in to unmask]
> Subject: Re: Kipling's poem "Seal Lullaby"
> To: [log in to unmask]
> 
> Dear Mr Lamb, 
> May I congratulate you on your fascinating and thorough research of
> "Seal Lullaby". I will post it on our mailbase and copy it to David
> Alan Richards, a vice president and our representative in the USA.
> His bibliography of Kipling's works is to be launched next week. As
> this is a copyright issue he may be  the best person to comment, when
> he has the time. 
>         ----- Original Message ----- 
>         From: [log in to unmask] 
>         To: [log in to unmask] 
>         Cc: [log in to unmask] 
>         Sent: Tuesday, February 02, 2010 5:42 PM
>         Subject: Kipling's poem "Seal Lullaby"
>         
>         
>         Dear Ms. Keskar,
>         
>         I am writing concerning a prior correspondence between you and
>         a colleague of mine, one Peter James (PJ) Livesey.  To refresh
>         your memory, this concerned textual disagreement among printed
>         sources of Rudyard Kipling's poem Seal Lullaby, which I am
>         given to understand first appeared in print in the August 1893
>         edition of the British magazine National Review.  In some
>         sources, one line of the poem reads, "Where billow meets
>         billow, then soft be thy pillow;" while in others it reads
>         "Where billow meets billow, there soft be thy pilow;".
>         
>         Unaware of PJ's inquiry to you, I had been doing some research
>         on this very topic. He recalls that you cited a 1901 edition
>         of The Jungle Book as a source for the word "then" being
>         authoritative.  As it turns out, google.com has an enormous
>         online collection of digitized books - not text files made
>         from scans that were passed through an optical character
>         recognition algorithm mind you, but actual photographs of
>         individual pages.  Their search capability is quite extensive
>         so that one can, for example, look for all books in their
>         collection published between 1893 and Kipling's death in 1936
>         that contain a specific phrase.  When searching for the phrase
>         "then soft be thy pillow", a total of eight different relevant
>         books turns up in that period - Human Documents:
>         Character-Sketches of Representative Men and Women of the
>         Time, by Arthur Lynch and published by Bertram Dobell of
>         London in 1896, an 1897 edition of The Jungle Book, Volume 47
>         of the Ohio Educational Monthly (1898), a book entitled
>         Psychology for Teachers (1901), Kipling compilations from 1919
>         and 1928 and two others.  When searching for the phrase "there
>         soft be thy pillow", there are about forty unique relevant
>         citations, including editions of The Jungle Book from 1894,
>         1895, 1899 and 1920; various collected works of Kipling from
>         1894, 1899, 1902, 1919 and 1936; and Volume 12 of Book News
>         (1894).
>         
>         If you care to have a look at these yourself, the URLs in
>         question are
>         
>         http://books.google.com/books?lr=&num=100&as_brr=0&q=%22there
>         +soft+be+thy+pillow%22&btnG=Search
>         +Books&as_drrb_is=b&as_minm_is=1&as_miny_is=1890&as_maxm_is=12&as_maxy_is=1936
>         
>         and 
>         
>         http://books.google.com/books?lr=&num=100&as_brr=0&q=%22then
>         +soft+be+thy+pillow%22&btnG=Search
>         +Books&as_drrb_is=b&as_minm_is=1&as_miny_is=1890&as_maxm_is=12&as_maxy_is=1936
>         
>         In books published since Kipling's death, I found "then" in
>         what appear to be about fifteen different sources.  One of
>         these is an historical photographic reprint edition of
>         Psychology for Teachers cited above.  A couple of the most
>         recent state that they obtained the text from public domain
>         Internet sources.  Several of the rest have the look of
>         low-budget, limited-run, soft-cover editions that may not have
>         been afforded the editorial wherewithal to detect, let alone
>         question such a small difference.  By contrast, I found
>         several times as many volumes that used "there", including
>         Kipling compilations and editions of The Jungle Book from
>         1937, 1940, 1942, 1948, 1969, 1985, 1986, 1989, 1994, 1999,
>         2000, 2002, 2004 and 2008.
>         
>         This is in no way conclusive because there are certainly other
>         editions and possibly even direct instructions from the author
>         himself of which I am unaware.  However, it does seem that
>         most of the versions published both during Kipling's lifetime
>         and since his death have used the word "there" in the line in
>         question.  That initially led me to wonder whether there might
>         have been a typesetting error in 1897 that was subsequently
>         corrected in some editions and reproduced in others.  
>         
>         The earliest source that I have found using "when" is,
>         curiously, Lynch's book in 1896.  As I very much doubt the
>         1897 version of The Jungle Book used Lynch as a source, I can
>         only conclude that either there must have been an even earlier
>         printing of Seal Lullaby that used "then" or else two people
>         made the same change quite independently of one another.  The
>         sources that I have seen that use "where" prior to 1896 were
>         all printed in the United States.  This may be because
>         google.com has gotten much of its collection from University
>         libraries in the US, or it may be that US editions are somehow
>         more likely than UK editions to use "there".
>         
>         Kipling was very precise with his choice of words and the
>         preceding phrase,"Where billow meets billow" is consistent in
>         every version I have seen. Given the parallel construction
>         with the following phrase, it seems to me to make more sense
>         that both phrases would refer to a common spatial location
>         established by the use of the word "where".  In other words,
>         Kipling has the mother seal saying something along the lines
>         of, "may your pillow be soft in the place where the billows
>         meet".  For me, at least, that works much better than, "may
>         your pillow be soft at the time where the billows meet".  Had
>         Kipling wanted "then soft be thy pillow", would he not have
>         started with "When billow meets billow"?  In either case,
>         agreement within the phrase goes hand in hand with a natural
>         internal rhyme.  For an author whose poems all but demand to
>         be read aloud, matching "there" with "where" seems to me the
>         preferable choice.
>         
>         I would be very interested to know of any sources that you may
>         have prior to the 1901 edition that PJ mentioned, particularly
>         British sources.  International copyright violations were no
>         less rampant in the late 19th century than they are today and
>         it is possible that a word of no major consequence might be
>         changed here and there by an unscrupulous publisher intending
>         to provide themselves a legal loophole.  Alternatively, it is
>         possible that a minor error happened during the rush to
>         typeset the second or third printing of a very popular book.
>         Whatever the cause, I would like to hear your own views on the
>         discrepancy.  Thank you for your time on this matter.  I very
>         much appreciate any light that you may be able to shed on this
>         issue.
>         
>         Sincerely,
>         John Lamb
>         
>         
>         
>         
>         
>         
> 
> 
> ______________________________________________________________________
> Not got a Hotmail account? Sign-up now - Free 
> 
> ______________________________________________________________________
> Not using Hotmail on your phone? Why not? Get it now.

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
February 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
February 2000
January 2000
December 1999
November 1999
October 1999
September 1999
August 1999
July 1999
June 1999
May 1999
April 1999
March 1999
February 1999
January 1999
December 1998
November 1998


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager