JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for BRITISH-IRISH-POETS Archives


BRITISH-IRISH-POETS Archives

BRITISH-IRISH-POETS Archives


BRITISH-IRISH-POETS@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

BRITISH-IRISH-POETS Home

BRITISH-IRISH-POETS Home

BRITISH-IRISH-POETS  February 2010

BRITISH-IRISH-POETS February 2010

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: Can you rocker Romany?

From:

Robin Hamilton <[log in to unmask]>

Reply-To:

British & Irish poets <[log in to unmask]>

Date:

Thu, 18 Feb 2010 13:09:44 -0500

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (191 lines)

Health Warning:  This will be long, with a narrow focus, and perhaps should 
be backchannel to Peter, but in case anyone else is interested, here it is.

Read no further if already bored -- You Have Been Warned!

R.

*************************

Peter,

Well, the anwer to your, "I expect you know the book _Travellers' Songs from 
England and Scotland_ by Ewan McColl and Peggy Seeker (1977)," is "Not yet," 
neither that nor their later _Till Doomsday In The Afternoon_ (1986), but 
one or the other or both of these may contain the answer to the question I 
was trying to resolve when I segued into "Can you rocker Romanie?"

I'd been given a heads-up by someone who seems to operate on even more of a 
need-to-know basis than I do (I'm currently working on a study of cant in 
English writing from 1500 on) to the following effect: "Kennedy & MacColl 
both give brief glossaries [of 20th C. Travellers' cant ]."  (See what I 
mean by operating on a need-to-know basis?  Jon is even more succinct 
["viscious" might be a more apt term] when it comes to providing only the 
essential information and no more, and leaving it up to in this case me to 
work out what to do with it.)

Anyway, I flagged _Till Doomsday In The Afternoon_ for later reference (I 
assumed that was the one Jon was referring to) when I get to the local (ODU) 
library, and grabbed a copy of Kennedy's _Folksongs of  Britain and 
Ireland_, thinking glumly that folksong was about the last place I'd find 
anything relevant to what I was dealing with.

To explain this apparent paradox, I'm pretty narrowly concerned with texts 
in thieves' cant, originally called "peddler's french", later "St. Giles 
Greek", and by the nineteenth century "flash", before it essentially 
vanishes from any sort of living speech and is only found in the pages of 
dictionaries or historical novels.  The earliest record of this is found in 
the pages of Thomas Harman's _A Caveat for Common Cursitors_ (1567) and up 
till recently, I'd have said that the last trace in any connection with 
living speech was among the larrikins in Australia in the late 19thC.

Whatever, I glumly and dutifully looked at what would seem to be the 
relevant bit of Kennedy, the section at the end on Traveler's Songs, with 
separate Welsh, English, and Scottish glossaries, and the first two were 
about what I'd have expected, basically an Anglo-Romani lexis to a greater 
or lesser degree, but then there was the third glossary, "Scots and Scottish 
Cant Glossary", and my jaw dropped.  Mostly it was standard rural Scots, 
along with slightly more than I'd have expected of Anglo-Romany, but among 
the words in the list were some that simply shouldn't be there -- "bene", 
"beneship", "bing -- (c) come, go, put" ... There were others, "clye", 
"kenchin", "mort", "ken", "toggery" [but that's an interesting different 
case], "vile", but "bing" ...

Nobody but bloody *nobody said "bing" in real life after at least 1660!!!  I 
won't here go into how and why it achieved widespread currency -- it starts 
in Harman, is picked up by Samuel Rowlands, becomes a trademark cant term in 
the poems of Thomas Dekker, and has an afterlife in Retro Cant, but even in 
literary Retro Cant texts, it was already passe by 1725.  And here I'm 
expected to believe it's alive and well and used among Scottish Travellers? 
Pull the other one, jimmy.

At that point, I had a sudden sinking feeling that it was just possible I 
was wrong, and virtually everything I knew about cant was based on 
insufficient evidence and I hadn't read enough and was really quite 
stunningly stupid and deluded.  Uh, oh, there I was looking at the 
possibility of four entire years' work down the drain in a twinkling. 
Twinkle.  Blink.

And yes, turns out there is work suggesting this aspect of cant is 
documented a bit -- a good article by someone connected with the STELLA 
project at Glasgow, and a note in a respectable book on Pigeon and Creole 
languages to the effect:

            Scottish Travellers’ Cant/Cant/The Crack MS   (Scotland)
                                                            Scots-English 
Cant/Shelta/Angloramani
            The secret language of Scottish Tink(l)ers or Travellers.

Except ...  The scholarship was certainly legit, not just Web-gossip, and it 
seemed to suggest that I'd missed something obvious, but there wasn't that 
much of it, comparatively speaking, the STELLA piece was close to the 
glossary in Kennedy, and the too-good-to-be-true three lines in the Pidgins 
and Creoles book wasn't sourced, so just what range of evidence was it based 
on?





----- Original Message ----- 
From: Peter Riley
To: [log in to unmask]
Sent: Thursday, February 18, 2010 10:35 AM
Subject: Re: Can you rocker Romany?


Thanks for that very interesting item.   I expect you know the book 
Travellers' Songs from England and Scotland by Ewan McColl and Peggy Seeker 
(1977) which is full of songs taken and adapted by travellers from the 
standard British song repertoire, frequently changing tune and words, 
sometimes through evident misunderstanding, sometimes for no apparent 
reason. There seems to be a kind of phonetic play -- Barbara Allen becomes 
Barbry Ellen and Burber Helen. Also truncating or garbling of narrative to a 
greater degree than is normal in the transmission of songs from generation 
to generation. and apparently very happy to learn and sing some quite 
nonsensical results.  An apparent unconcern for the more rationally 
transmissive aspects of both story and detailed wording.  One version of 
Geordie" begins "Come saddle to me says my lily-white breast..."  and later 
repeats the line without the "says".


Pr




On 17 Feb 2010, at 23:48, Robin Hamilton wrote:


In case anyone's remotely interested, here's the write up of what I was 
messing about with when not distracted by arguing with Jamie.  <g>

Robin

                  Can you rocker Romanie?

  I can beat a bull or fight a cock,
  I can a pigeon fly;
  I'm up to all those knowing tricks
  While I my hardware cry.

  Can you rocker Romanie,
  Can you patter flash,
  Can you rocker Romanie,
  Can you fake a bosh ?

  Stow your gab and gauffery,
  To every fakement I'm a fly;
  I never takes no fluffery,
  For I'm a regular axe-my-eye.

Charles Hindley (ed.), _The Life and Adventures a Cheapjack_ (1876), 
pp.231-232.

The latest incarnation attributing this song (or at least one quatrain of 
it) to a Romany origin is in Tim Coughlan, _Now Shoon the Romano Gillie: 
Traditional Verse in the High and Low Speech of the Gypsies of Britain_ 
(University of Wales Press, 2001):

  Can you rocker Romany
  Can you kil the bosh?
  Can you jall the sturraben
  An' can you chin the kosh?

“The first verse of a song known to most Anglo-Romany speakers in Britain, 
asks: ‘Can you speak Romany and play a fiddle, can you put up with jail and 
can you carve a cosh?’ The other stanzas pose further random questions, 
which Tim Coughlan dissects line by line to reveal a style - at first 
glance, unfocused - that works as cultural reinforcement.”

Well, no.

The problem is that the very part of the poem that naturally enough 
attracted Romany speakers to it is the very one which points to its 
non-Romany origin.  The hawker is demonstrating his command of more than one 
variety of non-standard speech, not just that he can rocker Romany but that 
he can patter flash – and no respectable Romany in nineteenth century 
England would deign to patter flash, which was strictly a London urban 
accomplishment.  And the last line of this quatrain -- "Can you fake a 
bosh?" meaning, “Can you play the violin?” – is again standard urban flash 
patter, not Romany at all.

Even the second line of the poem contains a concealed joke at the expense of 
the audience of the original poem that works in flash but not in Romany – “I 
can a pigeon fly.”  “Yeah, sure you can fly a pigeon, sunny jim – a blue 
pigeon!”  To fly a blue pigeon was nineteenth century London urban cant for 
stealing lead from the roofs of churches.

What no doubt happened was some Romanies heard the song and, attracted by 
the second stanza, decided to turn it to their own purposes.  In the course 
of time, this origin gets lost, and what persists even today in Romany 
travelling communities are various rewritten transformations of it:

  Can you rocker Romany?
  Can you pook a kosh?
  Can you mor a gavmush?
  With a knobbly kosh?

Cultural interpenetration, sure, but in this case the influence is from 
English cant into Romany rather than vice versa. 

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager