O edrych ar yr enghreifftiau ar y we, mae "manwl" a "manylach" yn medru
swnio od, neu'n gamarweiniol, oni d defnyddir prif lythrennau. Fel dywedodd
Carolyn "manylach na beth", a byddai'n well gen i "manwl". Ar y llaw arall,
dylid dilyn TermCymru lle bo modd (a dylwn fod wedi edrych yno'n gyntaf),
ond fel mae Linda'n dweud, dim ond statws 5 sydd i'r term.
Gan nad ydw i ar frys mawr, 'rwy'n copio'r neges hon at Audrey Ellis, gan
obeithio y gall hi daflu oleuni ar y mater.
Ann
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jones,Sylvia Prys
Sent: 27 January 2010 15:44
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB: enhanced CRB check
Carolyn wrote:
>
>
> Manylach dw i wedi bod yn ei ddefnyddio ac wedi'i weld.
>
> Carolyn
>
>
>
> * Oddi wrth/From: * Discussion of Welsh language technical terminology
> and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] *Ar ran *Ann
> Corkett
> *Anfonwyd/Sent:* 27 Ionawr 2010 15:35
> *At/To:* [log in to unmask]
> *Pwnc/Subject:* enhanced CRB check
>
>
>
> Ar ol tipyn o Wglo, gwelais nifer fawr o enghreifftiau o “gwiriad uwch y
> Swyddfa Cofnodion Troseddol (CRB)”. Wedi imi roi’r gwaith i Bruce i’w
> brawf ddarllen heb so^n am hyn, ei awgrym oedd “gwiriad llwyrach ayb”.
> Rhaid dweud bod hwnnw’n swnio’n gall, ond ni welaf yr un enghraifft.
> Ydy “gwiriad uwch” wedi’i dderbyn yn swyddogol erbyn hyn? Beth ydy barn
> pobl eraill?
>
> Ann
>
>
>
Mae'r term hwn wedi bod yn destun trafodaeth o'r blaen ar y cylch a
'manwl/manylach' oedd y consensws y pryd hynny.
--
Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]>
Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
Canolfan Bedwyr
Prifysgol Bangor/Bangor University
--
Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk
This email and any attachments may contain confidential material and
is solely for the use of the intended recipient(s). If you have
received this email in error, please notify the sender immediately
and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you
must not use, retain or disclose any information contained in this
email. Any views or opinions are solely those of the sender and do
not necessarily represent those of the Bangor University.
Bangor University does not guarantee that this email or
any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless
expressly stated in the body of the text of the email, this email is
not intended to form a binding contract - a list of authorised
signatories is available from the Bangor University Finance
Office. www.bangor.ac.uk
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 9.0.733 / Virus Database: 271.1.1/2646 - Release Date: 01/27/10
07:36:00
|