'Support' yn air sy'n cwmpasu cyfoeth o ystyron, fel y mae jōc Spike Milligan (o barchus goffadwriaeth) yn ein hatgoffa. Wele ychydig ddyfyniadau perthnasol o Eiriadur Rhydychen:
'c. Photogr. The substance (as glass, paper, etc.) which supports the sensitive film on which the image is produced.
1878 ABNEY Photogr. v. 36 In the collodion process,..the support may be of glass, if it be backed with some dark-coloured substance.
d. The solid substance or material on which a painting is executed.
1892 J. G. VIBERT Sci. of Painting viii. 96 A picture is composed of three altogether distinct elements:1. The support, or the material substance painted on, as wood, canvas, stone, paper, etc. 1926 A. P. LAURIE Painter's Methods & Materials iv. 53 Well-seasoned panels of wood form an excellent support for pictures. 1958 M. L. WOLF Dict. Painting 286 The support is covered with the ground..for evenness, and is then ready to receive the actual painting.'
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd Translator
Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf County Borough Council
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Siān Roberts
Sent: 06 November 2009 12:09
To: [log in to unmask]
Subject: Re: support - celfyddyd
Diolch Delyth - wnes i ddim meddwl edrych yn hwnnw ac mae wrth fy
nhroed!
Ond mae hwnnw'n dweud "support (of piece of equipment)" - sy'n gwneud
iddo swnio fel yr īsl, ydi?
Ond mae hynny'n wir am y Saesneg hefyd, sbo.
Diolch Tim - fe dreia i hynny
Siān
On 6 Tach 2009, at 12:00, D.Prys wrote:
> Siān Roberts wrote:
>> Diolch Tim + Melanie + Nia
>> Dw i wedi ceisio edrych ar wefan yr Amgueddfa ond mae 'na gynifer
>> o enghreifftiau o "support" i olygu "cymorth/cefnogaeth" fel ei
>> bod yn anodd dod o hyd i enghreifftiau perthnasol - hyd yn oed
>> wrth chwilio am eiriau fel "support oil media painting". Ond dw i
>> wedi dod o hyd i nifer o dermau eraill ar gyfer y gwaith hwn ar y
>> wefan honno.
>> Fe ddois i o hyd i un ond mae'n dangos y broblem:
>> "Mae'r gwaith hwn yn astudiaeth hynod o ffres a dynnwyd mewn
>> pensel yn syth ar *gefndir *o bren haenog heb ei baratoi. Mae'r
>> *cefndir* glas a'r ffrog o borffor golau wedi eu llenwi yn gyflym
>> ac mae lliwiau'r croen a'r gwallt wedi eu hychwanegu cyn i'r lliw
>> cyntaf sychu." (Mae hefyd yn dweud "Pori artistiaid" a "Mae'r
>> gwaith ddim yn cael ei arddangos"!)
>> Swn i'n tybio y gallai "sylfaen" achosi dryswch hefyd.
>> Dw i wedi bod yn meddwl am "defnydd" neu "cefn".
>> Byddai'n dda cael llyfr o Dermau Celfyddyd - mae'r un y cyfeiriodd
>> Nia ato allan o brint.
>
> Mae'r Termau Celf - a nifer o hen restrau termau eraill o fyd
> addysg wedi'u cymeradwyo a'u hymgorffori yn Y Termiadur - a
> 'cynhalydd' geir yno.
>
> Delyth
>
>> Cofion
>> Siān
>> On 5 Tach 2009, at 11:04, Saunders, Tim wrote:
>>> Mae'n bosibl y bydd term addas i;w gael ar wefan yr Amgueddfa
>>> Genedlaethol. Maent yn cynnig gwasanaethau yn y maes hwn.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Tim
>>>
>>>
>>> Tim Saunders
>>> Cyfieithydd Translator
>>> Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf Rhondda Cynon Taf
>>> County Borough Council
>>>
>>>
>>> -----Original Message-----
>>> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
>>> vocabulary
>>> [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Sian
>>> Roberts
>>> Sent: 05 November 2009 10:54
>>> To: [log in to unmask] <mailto:WELSH-TERMAU-
>>> [log in to unmask]>
>>> Subject: support - celfyddyd
>>>
>>>
>>> Helo
>>> Oes 'na air 'swyddogol' am 'support' - i olygu y defnydd y tynnir
>>> llun arno? - "Paintings on all forms of support (e.g. paper,
>>> canvas, panel, metal, glass) are included as long as the support
>>> is portable"
>>>
>>> Diolch
>>>
>>> Siān
>>> This transmission is intended for the named addressee(s) only and
>>> may contain sensitive or protectively marked material up to
>>> RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the
>>> named addressee (or authorised to receive it for the addressee)
>>> you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you
>>> have received this transmission in error please notify the sender
>>> immediately. All traffic including GCSx may be subject to
>>> recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation
>>>
>>> For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/
>>> disclaimer
>>>
>>>
>>>
>>> Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys
>>> deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at
>>> 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r
>>> person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar
>>> ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio,
>>> neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam
>>> a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith.
>>> Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r
>>> ddeddfwriaeth berthnasol.
>>> I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
>
>
> --
> Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
> gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
> gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
> neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
> unwaith a dilėwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
> rhaid i chi beidio ā defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
> gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
> hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
> Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
> bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
> 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
> nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
> rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
> Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk
>
> This email and any attachments may contain confidential material and
> is solely for the use of the intended recipient(s). If you have
> received this email in error, please notify the sender immediately
> and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you
> must not use, retain or disclose any information contained in this
> email. Any views or opinions are solely those of the sender and do
> not necessarily represent those of the Bangor University.
> Bangor University does not guarantee that this email or
> any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless
> expressly stated in the body of the text of the email, this email is
> not intended to form a binding contract - a list of authorised
> signatories is available from the Bangor University Finance
> Office. www.bangor.ac.uk
>
> <eds017.vcf>
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation
For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad
|