JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for MECCSA Archives


MECCSA Archives

MECCSA Archives


MECCSA@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

MECCSA Home

MECCSA Home

MECCSA  June 2009

MECCSA June 2009

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Call for papers for collection on adaptation and translation

From:

Laurence Raw <[log in to unmask]>

Reply-To:

Laurence Raw <[log in to unmask]>

Date:

Thu, 11 Jun 2009 09:11:28 +0100

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (66 lines)

Adapting, Translating, Transforming

In recent years adaptation studies has tried to establish itself as a discipline in 
its own right, with the appearance of several works - both theoretical and 
empirical - such as Linda Hutcheon's "A Theory of Adaptation" (2005) and 
Thomas Leitch's "Adaptation Studies and Its Discontents" (2007). While 
adaptation studies considers itself interdisciplinary in focus, the bulk of its 
activity to date has been restricted to literature and/or film studies 
departments, focusing on questions of textual transfer - i.e. what is gained 
and what is lost by transforming a literary text into a film. There needs to be 
further research into what the act of adaptation involves and whether it 
differs from other acts of textual rewriting.

Meanwhile the ‘cultural turn’ in translation studies has prompted many 
scholars, following Jakobson, to consider adaptation as a form of inter-
semiotic translation, and to produce a growing body of work on 
the ‘translation’ of literary forms into other media, including film. There seems 
to be a need to revisit both translation studies and adaptation studies, 
focusing in particular on possible differences between the two disciplines, as 
well as areas of crossover. This kind of research can open up new areas of 
interdisciplinary study in both subject areas - translation and adaptation 
studies - as well as in other areas such as media studies.
 
With this in mind, we seek to put together a collection of essays from 
colleagues in both disciplines, focusing in particular on what the 
terms 'adaptation' and 'translation' actually mean; whether they are 
interchangeable or whether they are fundamentally different processes. We 
would welcome contributions that focus on the following issues:
 
•	the role of the translator and whether it differs from that of an 
adapter 
•	the metaphorical meanings of both terms: translation as 
transformation or transfer, adaptation as psychological adjustment to a 
particular context. 
•	translation and adaptation as politically loaded terms 
•	the semiotic systems underlying translation and adaptation 
•	'openness' versus 'restriction' - do translations differ from 
adaptations in the way they approach either the source or the target text? 
•	social constructions: the translator as mediator between two 
languages and two cultures; the adapter as mediator between media and 
cultures; 
•	the role of the imagination and/or the emotions in the act of 
translation or adaptation 
•	the role of the academy and/or recent scholarship in shaping 
attitudes towards both disciplines
We are interested in various types of contribution:
a) theoretical interventions that deal with both translation and adaptation in 
terms of recent scholarship in both disciplines;
b) personal accounts of how a text was either adapted or translated in 
specific contexts, focusing in particular on those forces - social, political, 
cultural - that shaped the act of transformation. This might take the form of a 
critical analysis of a particular adapter’s or translator’s work.
c) first hand accounts from professional ‘re-writers’ as to what the terms 
mean to them. They may either take the form of response-papers, or 
accounts of their own work.
 
What we are looking for is a diversity of material, emphasizing the ways in 
which both 'translation' and 'adaptation' at once parallel yet are fundamentally 
different from one another. There is no hard and fast word limits, but 
contributions over 4000 words would be particularly welcome. The book can 
only help to strengthen the status of both disciplines.

Contributions, in the form of short (150-250 word) proposals, should be sent 
to the joint editors, Laurence Raw ([log in to unmask]) and Joanne 
Collie ([log in to unmask]) by 31 December 2009. 

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager