JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for DC-RDA Archives


DC-RDA Archives

DC-RDA Archives


DC-RDA@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

DC-RDA Home

DC-RDA Home

DC-RDA  December 2008

DC-RDA December 2008

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: Scenario 5

From:

Jonathan Rochkind <[log in to unmask]>

Reply-To:

List for discussion on Resource Description and Access (RDA)

Date:

Wed, 3 Dec 2008 10:48:51 -0500

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (144 lines)

I definitely think something is better than nothing, in this area, and 
in many areas of bibliographic control.

In general, actual controlled data is always better than trying to guess 
from unicode ranges and such.  Unicode ranges can never be more than a 
heuristic, the same unicode code points can and do appear in multiple 
languages. (Isn't the chinese character set used for several languages, 
for instance?).   But yeah, without actual controlled structured data, 
software will be reduced to attempting complicated heuristic best guesses.

Jonathan

Karen Coyle wrote:
> Jonathan, this was exactly the motivation behind the work we started
> on the authority file. We didn't get far enough to leave a useful
> legacy, unfortunately.
>
> There are two interesting and converging points in your post: 1) that
> it would be very important to know WHOSE authoritative form this is. I
> believe the VIAF is heading in this direction. (All of the
> "non-English" forms in the LCNA records are see references; by
> definition the LCNA preferred form is the one used in libraries whose
> language of cataloging is American English.) You could have more than
> one authoritative form in a given language, e.g. a British Library
> form and a Library of Congress form; 2) you want to know the language,
> because your user is likely to express herself in terms of language,
> not agencies and authoritative forms.
>
> Maybe if the VIAF gets far enough we can make use of the intersection
> between cataloging agency and language -- no, I already saw the flaw
> in that one (Archives Canada). Well, we'll keep thinking about it. It
> may end up being one of those "something is better than nothing"
> solutions.
>
> As for transliteration v. vernacular, I think that Unicode ranges help
> you out a lot with that. If we could get the vernacular into authority
> records, that would provide another clue.
>
> kc
>
> 2008/12/2 Jonathan Rochkind <[log in to unmask]>:
>   
>> If you can assign languages to names in the authority file, it is VERY
>> useful to software.
>>
>> If my software knows a user prefers the Japanese language, and knows that
>> one of the names in the authority file is the preferred Japanese language
>> name, then my software can display it to the Japanese-preferring user.
>>
>> But if we have no idea what language "Touen, Makû" is, then my software
>> can't do much with it.
>>
>> Of course, if that IS a Japanese name, that is an example of one of the
>> problems. That might be romanized Japanese, but it's not Japanese
>> 'vernacular' (as we say), actual Japanese characters.  Which I think could
>> theoretically be in an authority file too/instead.
>>
>> So it's not clear exactly how to label these. It definitely needs some work.
>> If it's too complicated for now, so it goes, but don't give up on it
>> forever, it's of immense value. Having all these alternate-language names of
>> authors and works but having no way for the software to have any idea
>> _which_ language significantly limits the utility of these listings.
>>
>> Jonathan
>>
>> Karen Coyle wrote:
>>     
>>> I read through scenario 5 as well as I could (I didn't go through all
>>> of the code, of course.).  I don't have many comments, but it did give
>>> me some ideas for some new scenarios to test out some things. See
>>> below.
>>>
>>> First, the comments:
>>>  1) the scenario lists "place of production" and "publisher". This
>>> may be music bibliography practice, but I would have expected "... of
>>> production" and "producer" or "of publication" and "publisher."
>>>  2) the scenario lists copyright date; I suspect this is being used
>>> as the date of publication in the bibliographic record, and therefore
>>> that field should be included in the scenario.
>>>  3) I found the order of the FRBR Group 1 statements backwards to how
>>> I think of them, e.g.:
>>>       "ex:C frbr:embodiment ex:D"
>>>        means that D is the embodiment of C. or perhaps C is embodied by D.
>>>       How does one determine the direction? Is it clear in the
>>> registered FRBR relationships? (also, I'm assuming that we're using
>>> the group listed as "FRBR relationships as concepts" - right,
>>> Alistair?)
>>>
>>>  4) persons are getting coded with language indicators:
>>>     ex:I rdf:type frbr:Person ;
>>>    rdfs:label "Jerome Kessler"@en ;
>>>
>>>    I've always thought it was very difficult to assign languages to
>>> names. Do we want to do this? There was a whole committee that was
>>> supposed to figure out languages for authority record fields (Diane,
>>> you and I were on that, weren't we?). It fell apart for various
>>> reasons, not the least of which that there may not be an answer. At
>>> the same time, the authority files are filled with language variations
>>> on names (e.g. "Touen, Makû" for Mark Twain (jp?)). I'm just not sure
>>> what to do about this, but it rang some bells for me.
>>> [Aside: when people want to assign languages to titles, etc., I always
>>> pull out my various examples: Book in English with title: "Marie
>>> Antoinette" - English or French? Same book in French. ? or my favorite
>>> bad restaurant name: "Pasta Cuisine" - Italian? French? or
>>> all-American?)
>>>
>>> As for new scenarios, here are three that I'm planning to add:
>>>
>>> 1. Manifestation that is part of a series; the catalog also has a
>>> record for the series.
>>> 2. Manifestation that is part of a series; the catalog does not have
>>> (and doesn't want to have) a record for the series
>>> 3. Manifestation that is an expression of a work, but there is no
>>> information about the work (I'll do one that is a translation of a
>>> work for which you have no catalog entry and no info)
>>>
>>> As an avowed non-cataloger, I will welcome appropriate modifications
>>> to my scenarios when I get them done.
>>> Thanks,
>>> kc
>>>
>>>
>>>       
>> --
>> Jonathan Rochkind
>> Digital Services Software Engineer
>> The Sheridan Libraries
>> Johns Hopkins University
>> 410.516.8886 rochkind (at) jhu.edu
>>
>>     
>
>
>
>   

-- 
Jonathan Rochkind
Digital Services Software Engineer
The Sheridan Libraries
Johns Hopkins University
410.516.8886 
rochkind (at) jhu.edu

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2021
April 2021
February 2021
November 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
March 2020
February 2020
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
April 2019
February 2019
December 2018
September 2018
July 2018
June 2018
April 2018
December 2017
November 2017
June 2017
December 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
May 2016
April 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
August 2012
July 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
October 2011
September 2011
August 2011
June 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
June 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
June 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2006
February 2006
January 2006
December 2005


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager